"los lactantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرضع
        
    • للرضع
        
    • والرضع
        
    • الرضّع
        
    • الرضاعة
        
    • الرضيع
        
    • الثديية
        
    • تلي مرحلة الطفولة
        
    • فالمولودون والرضّع
        
    • الأطفال والأمهات
        
    • أيضاً المواليد
        
    • الرُضع
        
    • الرُضَّع
        
    • المستشفيات الملائمة للأطفال
        
    • للرضيع
        
    El mayor éxito se consiguió en la mejora de la salud y calidad de supervivencia de los lactantes. UN وجرى تحقيق أعظم تقدم في سلوفينيا بتحسين صحة اﻷطفال الرضع ونوعية بقائهم على قيد الحياة.
    Se terminó de preparar y se distribuyó en ocho países un manual de capacitación sobre la alimentación de los lactantes UN وضع دليـــل تدريبي عن تقديم المشورة في مجــــال تغذية الرضع في صيغته النهائية وتوزيعه في ٨ بلدان
    Como consecuencia, se han registrado casos de malnutrición grave entre los lactantes. UN وقد أدى ذلك إلى انتشار سوء التغذية الشديد لدى الرضع.
    La O.N.E.O.N.E.: Oficina de nacimientos y de la infancia. asegura las consultas médicas y la vacunación gratuita de los lactantes. UN وقام مكتب الولادة والطفولة بضمان توفير الاستشارات الطبية والتحصين ضد اﻷمراض للرضع مجانا.
    Al mismo tiempo que cuida de sus otros dependientes, la familia es principalmente responsable por el crecimiento y desarrollo de sus miembros más vulnerables: los lactantes y los niños. UN وفي حين تعنى اﻷسرة بالمعالين اﻵخرين التابعين لها، إلا أنها مسؤولة بصفة أساسية عن أفرادها اﻷكثر ضعفا وهم الرضع واﻷطفال.
    A más largo plazo, la División seguirá movilizando el apoyo a la lactancia materna como punto de partida para fortalecer la nutrición de los lactantes. UN وستواصل الشُعبة، على الصعيد اﻷطول أجلا، تعبئة الدعم اللازم للرضاعة الطبيعية باعتبارها منطلقا لتعزيز تغذية الرضع.
    Las tasas medias de mortalidad entre los pobres son más altas que las del resto de la población y lo mismo ocurre con las tasas de mortalidad de los lactantes y los niños. UN ومتوسط معدل الوفيات بين الفقراء أكثر ارتفاعا عن غيرهم. وكذلك معدل الوفيات بين الرضع واﻷطفال.
    Gracias a la asistencia de este último organismo y a las medidas tomadas para asegurar la supervivencia del niño ha habido una reducción de la mortalidad en los lactantes y los niños. UN وبفضل مساعدة اليونيسيف، أدت التدابير المتخذة لضمان بقاء الطفل إلى تخفيض الوفيات بين الرضع واﻷطفال.
    i) los casos de crecimiento retardado y emaciación entre los lactantes había aumentado y los indicadores nutricionales habían disminuido; UN `١` ارتفاع حالات تأخر النمو والهزال بين الرضع وتدهور المؤشرات التغذوية؛
    Se estima que la mortalidad infantil y la mortalidad materna son mucho mayores entre los desplazados, y la malnutrición de los lactantes y niños desplazados es general. UN ويعتقد أن معدلات وفيات الرضع واﻷمهات بين المشردين أعلى من ذلك بكثير وأن حالة سوء تغذية الرضع واﻷطفال المشردين منتشرة على نطاق واسع.
    En 1975 se estimaba que el alcance de la inmunización de los lactantes en todo el país era la siguiente: UN وهكذا، تقدر نسبة تحصين الرضع على نطاق البلد بما يلي: ب.س.
    Gracias al programa se registró un aumento perceptible de la cobertura inmunitaria de los lactantes contra las seis enfermedades que eran objeto de estas medidas. UN وقد أدى إطلاق هذا البرنامج إلى تحقيق زيادة ملحوظة في مدى تحصين الرضع ضد اﻷمراض المستهدفة الستة.
    Todos los lactantes tienen acceso a atención de salud capacitada. UN ويتمتع جميع اﻷطفال الرضع بإمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية التي يوفرها عاملون مدربون.
    Asimismo, se inició un programa de inmunización contra haemophilus B, comenzando por los lactantes de dos meses de edad. UN وشُرع أيضا في برنامج للتحصين ضد الهيموفيليا باء بدءا باﻷطفال الرضع من سن شهرين.
    Tanto la tasa de mortalidad de los lactantes como la de los niños menores de 5 años ha mejorado enormemente a lo largo de los últimos 20 años. UN ومعدلات وفيات الأطفال بالنسبة للرضع ولمن تقل أعمارهم عن خمس سنوات تحسنت تحسنا هائلا خلال الأعوام العشرين الماضية.
    La leche materna tiene un valor nutritivo superior y está diseñada específicamente para los lactantes. UN وللبن الطبيعي قيمة تغذوية أعلى، وهو مصمم خصيصا للرضع.
    El PMA realiza programas de alimentación suplementaria para las madres durante la lactación y el embarazo, y para los lactantes y los niños pequeños. UN وتستهدف برامج التغذية التكميلية الحوامل والمرضعات والرضع واﻷطفال.
    Casi el 10% de los lactantes nigerianos muere antes de alcanzar 1 año de edad y el 6% de los niños muere antes de cumplir los 5 años. UN ويموت حوالي 10 في المائة من الأطفال الرضّع في نيجيريا قبل بلوغ سن عام واحد، ويموت 6 في المائة آخرون قبل بلوغ سن الخامسة.
    El Comité toma nota del éxito de la transformación del hospital Reina Isabel en un establecimiento adaptado a los lactantes, pero sigue preocupado por la falta de datos sobre la práctica del amamantamiento materno. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ النجاح الذي حالف تحويل مستشفى الملكة إليزابيث إلى مؤسسة ملائمة للأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انعدام البيانات عن ممارسات الرضاعة الطبيعية.
    a) Apoyo a los sistemas de datos a nivel nacional, especialmente en las esferas de la mortalidad de los lactantes, los niños y la mortalidad de las madres. UN )أ( دعم نظم البيانات على الصعيد الوطني، لا سيما في مجالات وفيات الرضيع والطفل واﻷم.
    los lactantes pueden quedar expuestos durante el desarrollo fetal y la lactancia. UN وقد يتعرّض أيضاً المواليد أثناء التطوّر الجنيني والرضاعة الثديية.
    Los bebés y los lactantes dependen totalmente de otros, pero no son receptores pasivos de atención, dirección y orientación. UN فالمولودون والرضّع يعتمدون تماماً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد.
    A comienzos del decenio de 1980 se llevó a cabo un estudio sobre los tabúes en la alimentación y se enumeraron los alimentos objeto de restricciones para los lactantes y sus madres. UN وفي أوائل الثمانينات أجريت دراسة للمحظورات الغذائية، ولقد وضعت هذه الدراسة قائمة بالأغذية الممنوعة على الأطفال والأمهات المرضعات.
    El programa de inmunización de Sri Lanka ha sido el que mejores resultados ha cosechado en la región del Asia Meridional, e incluye atención a los lactantes en todos los sectores: urbano, rural y plantaciones. UN وكان برنامج التحصين في سري لانكا أنجح هذه البرامج في منطقة جنوب آسيا، إذ شمل الرُضع في جميع القطاعات، الريف والحضر والمزارع.
    La Junta estableció directrices nacionales sobre la alimentación de los lactantes y niños de corta edad en inglés e hindi y las publicó durante la Semana mundial de la lactancia natural, celebrada en agosto de 2004. UN وقد وضع المجلس مبادئ توجيهية وطنية بشأن تغذية الرُضَّع والأطفال الصغار باللغتين الإنجليزية والهندية وأصدرها في الأسبوع العالمي للرضاعة من الثدي في آب/أغسطس 2004.
    :: La Iniciativa a favor de los lactantes es otro programa que fomenta la lactancia materna entre las madres. UN :: وتُعتبر مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال برنامجاً آخر يشجع على الرضاعة الطبيعية بين الأمهات.
    Otro tipo de medidas, como la alimentación adecuada de los lactantes y la lactancia materna, pese a que no dependen de la tecnología, todavía no se aplican en muchas familias. UN أما الممارسات الأخرى، من قبيل التغذية المناسبة للرضيع والرضاعة الطبيعية، فهي رغم عدم ارتباطها بالتكنولوجيا، لا تزال غير مطبقة في العديد من الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus