Qué me dices, patinage sobre los lagos de minerales de Kurhan. ¿Hace? | Open Subtitles | ما رأيكِ ، التزحلق على الجليد في بحيرات كورهان المعدنية |
El Parque Nacional de los lagos de Waterton sirve para proteger 525,8 km en el sur de Alberta. | UN | ويحمي متنزه بحيرات واترتون الوطنية أرضاً مساحتها ٨,٥٢٥ كيلومتر مربع في البرتا الجنوبية. |
los lagos de agua dulce se utilizan para el riego y, muchos de ellos, para la pesca. | UN | وتستخدم مياه البحيرات العذبة للري كما تستخدم بحيرات كثيرة للصيد. |
82. La tercera reclamación corresponde a los gastos que causó a la KOC la recuperación de petróleo de los lagos de petróleo. | UN | 82- أما الوحدة الثالثة من وحدات المطالبة، فتتصل بنفقات تكبدتها شركة نفط الكويت لجمع الانسكاب النفطي من بحيرات النفط. |
:: Prevenir, controlar y reducir la contaminación que afecta a la zona de los lagos de Prespa con las mejores técnicas disponibles. | UN | :: منع التلوث الذي يؤثر على منطقة بحيرتي بريسبا ومراقبته والحد منه، بناء على أفضل التقنيات المتاحة. |
No hay indicación alguna de que los lagos de petróleo sean atribuibles a causas distintas de la invasión y la ocupación del país. | UN | وما من شيء يشير إلى أن بحيرات النفط تعزى إلى أسباب أخرى غير الغزو والاحتلال. |
Kuwait puntualiza además que las zonas de los lagos de petróleo húmedos no han sido despejadas de artefactos explosivos. | UN | وتشير الكويت أيضاً إلى أن مناطق بحيرات النفط الرطبة لم تُطهر سابقاً من الذخائر فيها. |
ZONAS DAÑADAS POR los lagos de PETRÓLEO Y LOS MONTÍCULOS DE MATERIAL CONTAMINADO CON | UN | المناطق المتضررة بفعل بحيرات النفط والأكوام الملوثة بالنفط |
los lagos de petróleo húmedos se distinguen por la presencia de una capa superficial de crudo meteorizado, líquido aceitoso o fango. | UN | وتتميز بحيرات النفط الرطبة بوجود طبقة سطحية من ترسب الخام المجوى أو السائل الزيتي أو الحمأة. |
También la capa superficial muy contaminada de los lagos de petróleo secos se habrá de excavar y cribar en busca de artefactos sin estallar. | UN | كما ينبغي استخراج الطبقة السطحية الشديدة التلوث من بحيرات النفط الجافة وغربلتها لإزالة الذخائر غير المنفجرة. |
los lagos de agua dulce y los ríos contienen nada más que el 0,3% del agua dulce del mundo. | UN | وتحتوى بحيرات المياه العذبة والأنهار على 0.3 في المائة فقط من المياه العذبة في العالم. |
Éstas son las aguas que vienen de los lagos de África Central y que han fluido 6.400 km para enverdecer Egipto. | Open Subtitles | هذه هى المياه التى تنزف من بحيرات أفريقيا الوسطى التى تدفقت 4000 ميلا لجعل مصر خضراء |
Pasado el invierno al sur del Himalaya los Ánsar Calvo hacen una travesía por peligrosas montañas cada primavera para criar en los lagos de la meseta. | Open Subtitles | بعد أن انتهى الشتاء جنوب الهملايا الأوز المنقب يعبر الجبال الخطره كل ربيع للتزاوج على بحيرات الهضبة. |
Ellos anidan en los remotos rincones de los lagos de soda caústica de África. | Open Subtitles | يعشعشون في أعزل ربوع بحيرات الصودا الأفريقية الحارقة. |
Kuwait afirma que los lagos de petróleo se formaron cuando las fuerzas iraquíes volaron con explosivos 798 cabezas de pozos petroleros, liberando inmensas cantidades de petróleo. | UN | وتذكر الكويت أن بحيرات النفط نشأت عندما دمرت القوات العراقية فوهات 798 بئراً نفطياً بالمتفجرات مما سيّب كميات ضخمة من النفط. |
Según Kuwait, los lagos de petróleo presentan un riesgo permanente para la salud pública, los recursos de aguas subterráneas y la flora silvestre y fauna salvaje de Kuwait. | UN | ووفقاً لما تذكره الكويت، تشكل بحيرات النفط خطراً مستمراً على الصحة العامة في الكويت، وموارد المياه الجوفية والحياة النباتية والحياة البرية. |
La KOC estimó que los lagos de petróleo, compuestos de petróleo crudo meteorizado, agua y lodo, cubrían aproximadamente 49,15 km2 de las zonas donde opera. | UN | وتقدر الشركة أن بحيرات النفط المشكلة من النفط الخام المجوَّى، والمياه والحمأة غطت حوالي 49.15 كيلومتراً مربعاً من مناطق عملياتها. |
124. A juicio del Grupo, los lagos de petróleo fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 124- ويرى الفريق أن بحيرات النفط كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Considerando que los lagos de Prespa y su cuenca de captación son una singular zona natural de importancia internacional desde los puntos de vista geomorfológico, ecológico, cultural y de biodiversidad y constituyen al mismo tiempo un ecosistema frágil y vulnerable amenazado por, entre otras cosas, diversas actividades humanas, cuyos efectos se ven agravados por los del cambio climático; | UN | وإذ نرى أن بحيرتي بريسبا وحوض تجميع المياه المحيط بهما تشكل منطقة طبيعية فريدة تتميز قيمتها من حيث شكل أرضها، وبيئتها الإيكولوجية وتنوعها البيولوجي وثقافتها بأهمية دولية في حين أنها تُكوّن نظاما إيكولوجيا هشا وضعيفا تُهدده في جملة أمور مختلف الأنشطة البشرية التي يزيد من تفاقم آثارها تغير المناخ؛ |
86. Aunque el Iraq admite que los lagos de petróleo necesitan alguna rehabilitación, argumenta que el método de rehabilitación propuesto por Kuwait no es apropiado. | UN | 86- ورغم إقرار العراق بضرورة إصلاح البحيرات النفطية بطريقة أو بأخرى، فإنه يحاجج بأن أسلوب الإصلاح الذي اقترحته الكويت غير مناسب. |
105. Las zonas en las cuales Kuwait se propone restablecer la vegetación son las zonas afectadas por los lagos de petróleo, los montículos de material contaminado, las trincheras y los derrames de petróleo y las zonas físicamente perturbadas por la construcción y el rellenado de las trincheras de petróleo y los oleoductos. | UN | 105- والمناطق التي تقترح الكويت إعادة الغطاء النباتي إليها هي المناطق المتضررة بالبحيرات النفطية؛ والأكوام الملوثة بالنفط؛ وخنادق النفط؛ وانسكابات النفط؛ والمناطق التي حدث بها اختلال مادي بسبب إقامة خطوط الأنابيب والخنادق النفطية وردمها. |
Los gastos efectuados después de esa fecha se han incluido en la reclamación de Kuwait por los lagos de petróleo, que será examinada por el Grupo en una serie futura. | UN | وأُدرجت التكاليف المتكبدة بعد هذا التاريخ في مطالبة الكويت المتصلة ببحيرات النفط، وسوف يستعرضها الفريق في دفعة مقبلة. |
Kuwait añade que, desde 1991, los fosos de recuperación de petróleo, los wadis contaminados y los lagos de petróleo han seguido siendo fuentes de contaminación de estos acuíferos. | UN | وتضيف قائلة إنه منذ عام 1991 ظلت جُوَر استعادة النفط والوديان وبحيرات النفط الملوثة تشكل قنوات لتلويث هذه المستودعات. |
6. La superficie total de los lagos de Turquía ronda los 9.200 km2. | UN | 6- وتبلغ المساحة الاجمالية لبحيرات تركيا 200 9 كيلومتر مربع تقريباً. |
En la mayoría de las zonas de los lagos de petróleo, el grado de contaminación probablemente hará inevitable la excavación del suelo. | UN | وفي معظم مناطق البحيرات النفطية ستحتم درجة التلوث، على الأرجح، اللجوء إلى حفر التربة. |