A. Exámenes preliminares de las motodologías para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay | UN | استعراضات أولية لمنهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار |
Clasificación de los lugares de destino en ciudades capitales de | UN | تصنيف مراكز العمل الواقعة في العواصم حسب المشقة |
A. Exámenes preliminares de las motodologías para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay | UN | استعراضات أولية لمنهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار |
En 1984 se estableció la metodología para los lugares de destino en que no hay sedes, que se examinó ulteriormente en 1987 y 1993. | UN | ونشرت اللجنة في عام ١٩٨٤ المنهجية المتعلقة بمراكز العمل غير المقار، وأعقب ذلك إجراء استعراضين في عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٣. |
Así, se plantea la cuestión de si la Asamblea General mantiene su intención original de dar el mismo trato a todos los lugares de destino en Europa. | UN | وهكذا تنشأ مسألة ما إذا كانت الجمعية العامة لا تزال عند نيتها اﻷصلية في المساواة بين جميع مقار العمل اﻷوروبية. |
La Comisión también observa que se producirían consecuencias financieras adicionales de 1,2 millones de dólares anuales para los gastos de personal en otros lugares de destino vinculados a los lugares de destino en que hay sedes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن آثارا مالية إضافية تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار سنويا ستنشأ في إطار تكاليف الموظفين العاملين في مراكز عمل أخرى مرتبطة بمراكز العمل التي بها مقار الواردة أعلاه. |
local: metodologías aplicadas a los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en que no hay sedes | UN | منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه |
Ese porcentaje se determinó sobre la base de la media de las prácticas locales en los lugares de destino en los que había una práctica local a ese respecto. | UN | وتحددت هذه النسبة المئوية استنادا الى متوسط الممارسات المحلية في مراكز العمل التي يتوافر بها ممارسة محلية في هذا الصدد. |
En los lugares de destino en que la cifra pagada con arreglo a la práctica local fuera superior al límite mínimo, se pagaría la cifra correspondiente a la práctica local. | UN | وفي مراكز العمل التي يكون فيها المبلغ الناتج عن الممارسة المحلية أعلى من مبلغ الحد اﻷدنى، يدفع مبلغ الممارسة المحلية. |
de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay | UN | السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار |
El SIIG funciona satisfactoriamente en todos los lugares de destino en que se ha aplicado. | UN | ويعمل اﻹصدار ١ بطريقة مرضية في كافة مراكز العمل التي ينفذ فيها. |
en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay | UN | السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار |
Recomienda igualmente que la Asamblea autorice a la CAPI a proceder a los estudios que había aplazado en los lugares de destino en que no hay sedes. | UN | كما أوصت مجموعة ريو الجمعية العامة بأن تأذن للجنة بإجراء ما كان قد تم إرجاؤه من دراسات استقصائية في مراكز العمل خارج المقر. |
Con la excepción de Nueva York, en todos los lugares de destino en que hay sedes se registra un cierto grado de desaprovechamiento de las instalaciones. | UN | وباستثناء نيويورك، يلاحظ في جميع مراكز العمل التابعة للمقر نوع من الاستعمال غير الكافي للمرافق المادية. |
Ello proporcionaría cierta homogeneidad entre los lugares de destino en la siguiente serie de estudios entre ciudades. | UN | وسيتيح ذلك قدرا من التجانس بين مراكز العمل في الجولة المقبلة للدراسات المقارنة لمواقع العمل. |
Esas funciones serán utilizadas fundamentalmente en los lugares de destino en que un elevado porcentaje de las actividades se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وستستعملها في الغالب مراكز العمل التي تمول فيها نسبة مئوية عالية من اﻷنشطة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
iii) cuestiones relacionadas con la clasificación de los lugares de destino en lo que respecta a las condiciones reales; | UN | `٣` القضايا المتعلقة بتصنيف مقار العمل فيما يخص الظروف الفعلية؛ |
Los magistrados apoyan la asignación de fondos suficientes para producir sistemáticamente transcripciones profesionales de las audiencias en todos los lugares de destino en que actúa el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ويؤيد القضاة تخصيص أموال كافية لإعداد محاضر الجلسات بمهنية وانتظام في جميع مراكز عمل محكمة المنازعات. |
Preparativos para el examen de las metodologías para el estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que hay sedes y en que no las hay | UN | دال - الأعمال التحضيرية لاستعراض منهجيات الدراسة الاستقصائية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في أماكن العمل في المقر وخارجه |
Además, en el bienio se adoptarán medidas para aprovechar las ventajas del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), que estará en pleno funcionamiento en todos los lugares de destino en el año 2000. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستتخذ خلال فترة السنتين تدابير للاستفادة من مزايا نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي سيكون مطبقا بصورة كاملة في جميع المواقع في سنة ٠٠٠٢. |
Todas las cifras han sido proporcionadas por los lugares de destino en que se efectuaron los gastos. | UN | وقد قام كل مركز عمل بتوفير جميع اﻷرقام المتعلقة بالتكاليف التي جرى تكبدها فيه. |
a) En los lugares de destino en que el nivel se encontraría por debajo del nuevo sueldo básico/mínimo | UN | بالنسبة لمقار العمل التي تقل فيهـا المرتبـات عن مستــوى المرتبـات اﻷساسيـة/الدنيـا في الجدول الجديد |
En 1997, la Comisión examinó la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que había sedes y en los que no las había y comunicó sus conclusiones a la Asamblea General en su 23° informe anual. | UN | 183 - استعرضت اللجنة في عام 1997 منهجية إجراء الدراسات الاستقصائية لتحديد أفضل شروط الخدمة في أماكن العمل داخل المقر وخارجه، وأوردت نتائج دراساتها في تقريرها السنوي الثالث والعشرين إلى الجمعية العامة. |
En el caso de los estudios de los lugares de destino en que no hay sedes, la Comisión señaló que la inclusión de la administración pública nacional en tales estudios podía acarrear problemas. | UN | وبالنسبة لمراكز العمل غير المقار، أشارت اللجنة إلى أن إدراج الخدمة المدنية الوطنية في الدراسات الاستقصائية لمراكز العمل غير المقار يمكن أن يطرح مشاكل. |
Este principio había sido reafirmado por la Comisión en su 36º período de sesiones, en que examinó la metodología de los estudios para los lugares de destino en que hay sedes. | UN | وقد أكدت لجنة الخدمة المدنية الدولية هذا المبدأ من جديد في دورتها السادسة والثلاثين، عندما استعرضت منهجية الدراسات الاستقصائية لمراكز عمل المقار. |