"los lugares de destino sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراكز العمل الميدانية
        
    • المواقع الميدانية
        
    • مراكز العمل في الميدان
        
    • بمراكز العمل الميدانية
        
    • لمراكز العمل الميدانية
        
    • مراكز العمل الميداني
        
    • أماكن العمل الميدانية
        
    • والمواقع الميدانية
        
    • للمواقع الميدانية
        
    • مراكز العمل بالميدان
        
    La categoría más baja se determinaría sobre la base de los niveles de ingresos del cuadro de servicios generales en algunos de los lugares de destino sobre el terreno. UN ويتم تحديد الشريحة الدنيا على أساس مستويات دخل فئة الخدمات العامة في بعض مراكز العمل الميدانية.
    En la mayoría de los lugares de destino sobre el terreno, los gastos en bienes duraderos tales como muebles y enseres domésticos se consideran gastos fuera de la zona. UN وفي معظم مراكز العمل الميدانية تعامل النفقات على السلع المعمرة مثل اﻷثاث واﻷجهزة المنزلية بوصفها نفقات من خارج المنطقة.
    El nuevo sistema, que excluía los alquileres del ajuste por lugar de destino en los lugares de destino sobre el terreno con poco personal, no parecía ofrecer ventaja alguna. UN ولا يبدو أن النظام الجديد، الذي فصل اﻹيجارات عن تسوية مقر العمل في مراكز العمل الميدانية الصغيرة، قد حقق أي ميزة.
    La distribución del SIIG en los lugares de destino sobre el terreno se examinará progresivamente en el marco de la terminación de la ejecución de la SIIG en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيجري النظر تدريجيا في توزيع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على المواقع الميدانية وذلك في إطار إكمال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر.
    En los lugares de destino sobre el terreno se aplicaba un método similar. UN وطبقت إجراءات مشابهة على جميع مراكز العمل في الميدان.
    ii) Evaluación directa de las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno y formulación de recomendaciones al respecto UN `2 ' إجراء تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية الكائنة في مراكز العمل الميدانية وتقديم توصيات بشأنها
    Todos los lugares de destino sobre el terreno donde haya un cierto peligro real o potencial deberán contar con un oficial de seguridad profesional. UN ويجب تنصيب موظف أمني محترف في جميع مراكز العمل الميدانية التي تواجه درجة معينة من الخطر الفعلي أو المحتمل.
    Si bien esta percepción se extiende a todo el sistema interno de justicia, es particularmente aguda en los lugares de destino sobre el terreno. UN وفيما يرد هذا التصور عبر نظام العدل الداخلي بكامله، فإنه يتسم بالحدة بشكل خاص في مراكز العمل الميدانية.
    Los gastos de mantenimiento en los lugares de destino sobre el terreno corren a cargo de las respectivas misiones. UN ويتم توفير تكاليف الصيانة في مراكز العمل الميدانية من داخل البعثة المعنية.
    La División seguirá realizando evaluaciones in situ de las instalaciones sanitarias en los lugares de destino sobre el terreno y los centros regionales de evacuación. UN وستواصل الشعبة إجراء تقييمات في المواقع للمرافق الصحية في مراكز العمل الميدانية ومراكز الإجلاء الإقليمية.
    La División seguirá realizando evaluaciones in situ de las instalaciones sanitarias en los lugares de destino sobre el terreno y los centros regionales de evacuación. UN وستواصل الشعبة إجراء تقييمات في المواقع للمرافق الصحية في مراكز العمل الميدانية ومراكز الإجلاء الإقليمية.
    No obstante, opinó que cualquier cambio futuro del sistema utilizado para determinar el componente no pensionable, o para fijar el umbral y el límite máximo de este componente, requeriría la realización de nuevos estudios basados en los datos reales reunidos en los lugares de destino sobre el terreno. UN على أنها رأت أن أي تغييرات أخرى في النظام المستخدم لتحديد الجزء غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي، أو لتحديد الحد اﻷقصى لهذا الجزء، سوف يتطلب المزيد من الدراسات التي تستند إلى البيانات الفعلية التي تُجمع من مراكز العمل الميدانية.
    Sus funciones en cuanto a expedir certificaciones médicas y brindar atención médica en los lugares de destino sobre el terreno se extienden también al personal, los observadores militares y los funcionarios de policía de las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما وسعت وظائفها في توفير الموافقات الطبية وضمان الرعاية الصحية في مراكز العمل الميدانية لتشمل أيضا الموظفين والمراقبين العسكريين وضباط الشرطة في بعثات حفظ السلم.
    ii) Clasificación de los lugares de destino sobre el terreno (aproximadamente 350 al año) en conjunción con las clasificaciones de la CAPI; UN ' ٢ ' تصنيف مراكز العمل الميدانية )ما يقارب ٣٥٠ سنويا( بحيث تتوافق مع تصنيفات لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    Sus funciones en cuanto a expedir certificaciones médicas y brindar atención médica en los lugares de destino sobre el terreno se extienden también al personal, los observadores militares y los funcionarios de policía de las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما وسعت وظائفها في توفير الموافقات الطبية وضمان الرعاية الصحية في مراكز العمل الميدانية لتشمل أيضا الموظفين والمراقبين العسكريين وضباط الشرطة في بعثات حفظ السلم.
    La distribución del SIIG en los lugares de destino sobre el terreno se examinará progresivamente en el marco de la terminación de la ejecución del SIIG en las oficinas fuera de la Sede. UN وسيجري النظر تدريجيا في توزيع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على المواقع الميدانية وذلك في إطار إكمال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر.
    En los lugares de destino sobre el terreno más problemáticos se está procurando asegurar la participación de mujeres y plantear cuestiones relacionadas con el género en los equipos de entrevistas. UN ويجري حاليا بذل الجهود في المواقع الميدانية التي تمثل أكبر تحد لضمان مشاركة الإناث ومراعاة المسائل الحساسة بالنسبة للاعتبارات الجنسانية في أفرقة إجراء المقابلات.
    En lo que respecta a los lugares de destino sobre el terreno, ONU-Mujeres ha adoptado todas las medidas que le corresponde adoptar para asegurarse de que el proceso de validación se ponga en marcha, en particular la capacitación necesaria de los colegas de las oficinas sobre el terreno para llevar a cabo las comprobaciones. UN وبالنسبة للمواقع الميدانية، أنهت الهيئة من جانبها جميع الإجراءات اللازمة لكفالة سريان عملية التحقق، بما في ذلك التدريب اللازم للزملاء في المواقع الميدانية على إجراء عمليات التحقق.
    Producto: Contratación oportuna de funcionarios debidamente capacitados para ocupar cargos en la Sede y los lugares de destino sobre el terreno. UN الناتج: تعيين موظفين من ذوي المؤهلات المناسبة، وفي الوقت المناسب، في وظائف في المقر وفي مراكز العمل في الميدان.
    La FICSA señala a la Quinta Comisión que esa metodología ya existe para los lugares de destino sobre el terreno. UN ويوجه اتحاد الرابطات أنظار اللجنة الخامسة الى أن مثل هذه المنهجية موجودة فعلا فيما يختص بمراكز العمل الميدانية.
    Siempre que se puede, se realizan evaluaciones in situ de la situación sanitaria y las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno. UN ويضطلع، كلما أمكن، بتقييمات موقعية لمراكز العمل الميدانية من أجل تقييم الحالات الصحية والمرافق الطبية.
    31. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que prosigan sus esfuerzos para lograr la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas a todos los niveles, tanto en la Sede como en los lugares de destino sobre el terreno; UN 31 - يدعو الوكالات التي يضمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة بذل الجهود لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة في المقر وفي مراكز العمل الميداني على السواء؛
    Respecto de las reducciones adicionales propuestas en relación con las disposiciones de descanso y recuperación, la FICSA destaca que lo que se está considerando no es simplemente la cuestión del ajuste de una prestación, sino que la terminación del régimen de operaciones especiales ha dejado en una situación incierta a los funcionarios que trabajan en los lugares de destino sobre el terreno difíciles. UN 14 - وفيما يتعلق بالتخفيض الإضافي المقترح لمخصصات الراحة والاستجمام، أكد الاتحاد أن المسألة قيد النظر ليست مجرد مسألة تعديل استحقاق، بل إن إلغاء نهج العمليات الخاصة يعني إهمال العاملين في أماكن العمل الميدانية النائية.
    Los destinatarios incluyen la Sede, las oficinas situadas fuera de la Sede, los lugares de destino sobre el terreno y las misiones políticas especiales. UN وتشمل تلك الجهات المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر والمواقع الميدانية والبعثات السياسية الخاصة.
    Los contratos de servicios se gestionan de forma descentralizada en las oficinas sobre el terreno y son una modalidad prevista para los lugares de destino sobre el terreno. UN ويُتبع نهج اللامركزية في إدارة عقود الخدمة بحيث يُفوض أمرها إلى المكاتب الميدانية، إذ تمثل هذه العقود طريقة في التعاقد مخصصة للمواقع الميدانية.
    La División de Operaciones Regionales se ocupa de la coordinación y la gestión de las operaciones de seguridad sobre el terreno y actúa como coordinadora de la seguridad en los lugares de destino sobre el terreno mediante la aportación de directrices y apoyo básicos de carácter operacional y técnico a los profesionales y al personal de gestión de la seguridad en todo el mundo. UN 27 - شعبة العمليات الإقليمية مسؤولة عن تنسيق وإدارة العمليات الميدانية للسلامة والأمن، وتخدم بوصفها جهة التنسيق لشؤون السلامة والأمن بالنسبة إلى مراكز العمل بالميدان فتقدِّم الدعم الأساسي العملياتي والتقني، فضلاً عن التوجيه المقدَّم إلى موظفي الأمن الفنيين ومديريه على صعيد العالم كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus