El Código garantiza a las mujeres el derecho de amamantar a los hijos en el trabajo y en los lugares públicos. | UN | ويحمي قانون حقوق الإنسان حق المرأة في إرضاع طفلها بالطرق الطبيعية سواء في العمل أو في الأماكن العامة. |
Por otra parte, es cada vez más frecuente que los gobiernos prohíban fumar en los lugares públicos como medida de salud pública. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عددا متزايدا من الحكومات أضحى يمنع التدخين في الأماكن العامة كإجراء من إجراءات الصحة العامة. |
En poco tiempo, se quitaron las propagandas de cigarrillos de casi todos los lugares públicos. | Open Subtitles | لم يمر وقت طويل حتى أزيلت إعلانات التدخين من جميع الأماكن العامة تقريبا |
En la ley se enumeran los lugares públicos en que está prohibida esa actividad. | UN | وهو يعدّد بشكل إيجابي تلك الأجزاء من الأماكن العامة التي يُحظَر فيها هذا النشاط أو ذاك العرض. |
Hasta ahora, no está claro si existe una relación entre el aumento de la violencia en los lugares públicos y la violencia en el hogar. | UN | وحتى الآن، ليس واضحا ما إذا كانت هناك صلة بين ارتفاع العنف في الأماكن العامة والعنف في البيئة الخاصة. |
5. Discriminación en la prestación de servicios y en el acceso a los lugares públicos | UN | التمييز في مجال تقديم الخدمات وإمكانية الوصول إلى الأماكن العامة |
Como el Estado Parte no ha ofrecido ninguna solución ni existe una norma jurídica que prohíba expresamente la discriminación en el acceso a los lugares públicos, ha incumplido su obligación en virtud del artículo 3 de la Convención. | UN | وتقاعس الدولة الطرف عن توفير أي وسائل انتصاف وعدم وجود أي قاعدة قانونية تمنع صراحة التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن العامة يشكلان تخلفاً عن التقيد بالالتزامات بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Se aplican sanciones a las personas que promueven la prostitución y también existen normas a nivel local que la prohíben en los lugares públicos. | UN | وهناك عقوبات تفرض على من يروج للبغاء، كما أن هناك لوائح على المستوى المحلي تمنع البغاء في الأماكن العامة. |
Esta ley no se limita al acceso a los lugares públicos en el sentido estricto sino que abarca también el acceso a la vivienda. | UN | ولا يقتصر هذا القانون على دخول الأماكن العامة بل إنه يشمل أيضا الحصول على المسكن. |
La forma de violencia más difundida es de tipo verbal y va del insulto individual en los lugares públicos a la demonización en los medios de comunicación. | UN | وأكثر أشكال العنف شيوعاً هو العنف اللفظي الذي يتراوح بين الشتم الفردي في الأماكن العامة والتقبيح في وسائط الإعلام. |
11.8 Lamentablemente, el acoso sexual sigue siendo un problema en el trabajo, en las escuelas y en los lugares públicos y privados. | UN | 11-8 ومن المؤسف أن التحرش الجنسي لا يزال يمثل مشكلة في مكان العمل، وفي المدارس، وفي الأماكن العامة والخاصة. |
En 2007, por ejemplo, el Parlamento aprobó la Ley de Control del Tabaco, que prohíbe fumar en todos los lugares públicos. | UN | ففي عام 2007 مثلاً، سنَّ البرلمان قانون مكافحة التبغ، الذي يمنع التدخين في جميع الأماكن العامة. |
El plan ha recibido el apoyo de los clérigos religiosos, que han estado presionando por la segregación total de género en los lugares públicos. | UN | وحظيت الخطة بدعم رجال الدين، الذين ما فتئوا يلحون على الفصل بين الجنسين في الأماكن العامة. |
El diseño de los lugares públicos pueden crear espacios donde los niños estén especialmente en riesgo de ser víctimas de abuso. | UN | فتصميم الأماكن العامة قد يخلق فضاءات قد يتعرض فيها الأطفال للإيذاء. |
Si algo he aprendido en mi carrera como planificadora urbana, es que los lugares públicos tienen poder. | TED | إذا كان هناك أي درس ما تعلمته في حياتي كمخططة للمدينة، هو أن الأماكن العامة لها السلطة. |
Por ejemplo, vieron que los lugares públicos exitosos generalmente tienen tres maneras de estructurar la conducta. | TED | على سبيل المثال: لاحظوا أن الأماكن العامة الناجحة لها عموماً ثلاث طرق مختلفة لتكوين السلوك. |
No me gustan mucho los lugares públicos. | Open Subtitles | أنا لست مجنونا كى أفعل ذلك فى الأماكن العامة |
- Sí, Holmes nos advirtió que nos ciñéramos a los lugares públicos. | Open Subtitles | نعم، هولمز حذر لنا عن الالتصاق إلى الأماكن العامة. |
Ya en 1975, distintos estados comenzaron a regularizar el cigarrillo en los lugares públicos y a cobrar impuestos por los paquetes de cigarrillos. | Open Subtitles | وفي بدايات1975 ولايات منفردة بدأت بتنظيم التدخين في الأماكن العامة ووضع الضريبة على علب السجائر |
El acceso al transporte y los lugares públicos sigue sin resolverse. | UN | لذلك، لا يزال يتعين تأمين وصول هؤلاء الأشخاص إلى وسائل النقل والأماكن العامة. |
- Vigilar mediante la adopción de medidas concretas los lugares públicos muy concurridos; | UN | - اتخاذ تدابير خاصة لمراقبة الأماكن العمومية المكتظة؛ |
Comoquiera que la presencia de la computadora y el acceso de banda ancha en cada hogar es aún un sueño distante para la mayoría de nosotros, en Estonia hemos comenzado por los lugares públicos. | UN | وحيث أن توفر الحاسوب والحزمة العريضة في كل دار لا يزال حلما بعيد المنال لمعظمنا هنا، فنحن في إستونيا بدأنا بالأماكن العامة. |