"los médicos formados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷطباء المدربين في
        
    • اﻷطباء المدربون في
        
    Todos los médicos formados en el extranjero tienen que pasar ese examen, independientemente de su origen nacional. UN وجميع اﻷطباء المدربين في الخارج، بغض النظر عن أصلهم الوطني ملزمون بدخول هذه الامتحانات.
    Tampoco lo tienen los médicos formados en el extranjero. UN وبالمثل، فإن اﻷطباء المدربين في الخارج ليسوا من أصل وطني واحد.
    En particular, la necesidad de presentarse a esos exámenes no implica que los médicos formados en el extranjero, hayan o no ejercido su profesión en Australia, sean inferiores por motivos de raza u origen nacional o étnico. UN وبصفة خاصة، فإن الضرورة الداعية إلى دخول هذه الامتحانات لا تعني أن اﻷطباء المدربين في الخارج، سواء كانوا يمارسون في استراليا أم لا، هم من مستوى أقل بسبب انتمائهم العرقي أو أصلهم الوطني أو اﻹثني.
    En primer lugar, se aplicó a todos los médicos formados en el extranjero con independencia de su origen nacional y en él se incluyeron personas de orígenes nacionales diferentes, incluso de origen australiano. UN فهو أولا كان ساريا على جميع اﻷطباء المدربين في الخارج بغض النظر عن أصلهم الوطني، منهم أشخاص من أصول وطنية مختلفة، بمن فيهم استراليون، يخضعون للشرط المطلوب.
    La enorme variedad de países de procedencia de los inmigrantes de Australia hace que sea también muy elevado el número de universidades de todo el mundo en las que se han graduado los médicos formados en el extranjero. UN وبالنظر إلى المجموعة المنوعة الكبيرة من البلدان التي يأتي منها المهاجرون إلى استراليا، فإن هناك في الوقت نفسه عددا كبيرا للغاية من الجامعات التي يتخرج منها اﻷطباء المدربون في الخارج في جميع أنحاء العالم.
    7.24 El Estado parte considera asimismo que la denuncia del autor relativa a la aplicación del cupo a todos los médicos formados en el extranjero independientemente de su ciudadanía no entra dentro del ámbito de la Convención. UN ٧-٢٤ وتعتبر الدولة الطرف أيضا أن شكوى صاحب البلاغ بشأن تطبيق نظام الحصص على جميع اﻷطباء المدربين في الخارج بغض النظر عن مركزهم من حيث المواطنة لا تدخل ضمن أحكام الاتفاقية.
    El Comité observa a este respecto que todos los médicos formados en el extranjero están sometidos al mismo sistema de cupos y que deben presentarse a los mismos exámenes escritos y clínicos, independientemente de su raza y su origen nacional. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن جميع اﻷطباء المدربين في الخارج يخضعون لنفس نظام الحصص ويلزمون بدخول نفس الامتحانات التحريرية والسريرية، بغض النظر عن عرقهم أو أصلهم الوطني.
    Los resultados de la prueba revelan con toda claridad que se aplica a los médicos formados en el extranjero un nivel más elevado de evaluación que a los graduados en Australia y que el cupo concedió un trato desventajoso a los médicos del exterior en comparación con los graduados locales. UN وتكشف نتائج ذلك الاختبار بوضوح عن أن معيار التقييم الذي يطبق على اﻷطباء المدربين في الخارج أعلى من الذي يطبق على الخريجين الاستراليين وأن نظام الحصص يؤدي إلى اﻹضرار بوضع اﻷطباء المدربين في الخارج بالقياس إلى الخريجين المحليين.
    El abogado cita también diferentes informes y declaraciones de instituciones australianas que indican que el país necesita más médicos capacitados y que el sistema de acreditación de los médicos formados en el extranjero es injusto y discriminatorio. UN ويذكر المحامي أيضا عددا من التقارير والبيانات الصادرة عن مؤسسات استرالية تشير إلى أن البلاد بحاجة إلى المزيد من اﻷطباء المدربين، وأن نظام اعتماد اﻷطباء المدربين في الخارج نظام يتسم بعدم اﻹنصاف وبالتمييز.
    Aun si el sistema favoreciera a los médicos formados en las facultades de medicina de Australia y Nueva Zelandia, ello no constituiría necesariamente discriminación basada en la raza o en el origen nacional porque, según la información facilitada, los estudiantes de medicina de Australia no tienen un solo origen nacional. UN وحتى لو كان النظام يفضل اﻷطباء المدربين في الكليات الطبية الاسترالية والنيوزيلندية، فإن هذا لا يشكل بالضرورة تمييزا على أساس العرق أو اﻷصل الوطني، وذلك ﻷن المعلومات المقدمة تفيد أن طلاب الطب في استراليا لا يشتركون في أصل وطني واحد.
    La denuncia del autor se basa en que los médicos formados en el extranjero, y en particular los que han demostrado su competencia en los hospitales públicos australianos, deben tener un estatuto similar al de los médicos formados en escuelas reconocidas por el CMA. UN وأساس شكوى صاحب البلاغ هو أن وضع اﻷطباء المدربين في الخارج، بخاصة منهم الذين " أثبتوا كفاءتهم " من خلال الممارسة في المستشفيات العامة الاسترالية، ينبغي أن يكون مماثلا لوضع اﻷطباء المدربين في المدارس المعتمدة من قبل المجلس الطبي الاسترالي.
    7.4 La obligación impuesta a los médicos formados en el extranjero de presentarse y aprobar los exámenes del CMA no se basa en el origen nacional. La distinción se basa en la identidad de la facultad de medicina, independientemente del origen nacional (o de cualquier otra característica personal) del candidato que aspira a obtener autorización. UN ٧-٤ إن اشتراط دخول اﻷطباء المدربين في الخارج امتحانات المجلس الطبي الاسترالي والنجاح فيها لا يستند إلى اﻷصل الوطني؛ بل إن التمييز يقدم على أساس هوية المدرسة الطبية، بغض النظر عن اﻷصل الوطني )أو أي صفة شخصية أخرى( للمرشح الذي يريد التسجيل.
    7.19 Cuando la Conferencia de Ministros Australianos de Salud resolvió introducir el sistema de cupos para los médicos formados en el extranjero a principios de 1992, los médicos en esa situación que se habían presentado a los exámenes del CMA eran unos 4.500, es decir, cuatro veces más que el número de médicos que se preveía que se graduarían en las facultades de medicina australianas. UN ٧-١٩ إن مؤتمر وزراء الصحة الاستراليين حين قرر إدخال نظام الحصص بالنسبة إلى اﻷطباء المدربين في الخارج في أوائل عام ١٩٩٢، كان عدد هؤلاء اﻷطباء اﻷخيرين الذين كانوا في طريقهم إلى دخول امتحانات المجلس الطبي الاسترالي ما يقرب من ٥٠٠ ٤، وهو أربعة أضعاف عدد اﻷطباء الذين كان ينتظر تخرجهم من كليات الطب الاسترالية.
    Si bien los detalles del cupo fueron objeto de algunas críticas por parte de la CDHIO (en cuanto que no contemplaba el establecimiento de una lista de espera, sino que pedía a los médicos formados en el extranjero que quedaran inicialmente fuera del cupo anual que se presentaran a un nuevo examen), ese factor no confiere al cupo un carácter discriminatorio ni arbitrario. UN وبينما كانت تفاصيل نظام الحصص موضوعا لبعض الانتقادات من قِبل اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص )من حيث أنه لم يتضمن قائمة انتظار، بل ألزم اﻷطباء المدربين في الخارج الذين لا ينجحون بداية في الدخول ضمن الحصة السنوية، بدخول الامتحان مرة أخرى(، فإن هذا العامل لا يجعل من نظام الحصص أمرا غير معقول أو يسمه بالتمييز.
    El único estudio presentado por el abogado del autor se limita a comentar las deficiencias percibidas en el nivel del primer año de internado, y no la comparabilidad de las formas de examen a las que están sometidos los médicos formados en el extranjero y los estudiantes de medicina reconocidos por el CMA. UN والدراسة الوحيدة التي قدمها محامي صاحب البلاغ تكتفي بالتعليق على استبصارات للنواقص في مستوى أطباء السنة اﻷولى من العمل داخل المستشفيات لا على إمكانية المقارنة بين أشكال الامتحان المطلوب أن يدخله اﻷطباء المدربون في الخارج وطلبة الطب المعتمدين من قِبل المجلس الطبي الاسترالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus