Organización de sesiones prácticas sobre la utilización de los métodos anticonceptivos con testimonios sobre las ventajas de dichos métodos. | UN | :: تنظيم دورات تعليمية عن استعمال وسائل منع الحمل مع عرض الدلائل على فائدة تلك الوسائل. |
vii) La diversificación de los métodos anticonceptivos disponibles; | UN | ' ٧ ' تنويع أشكال وسائل منع الحمل المتاحة؛ |
En la mayoría de los países, el reciente incremento en el nivel general de utilización de métodos anticonceptivos se debe casi totalmente a los métodos anticonceptivos modernos. | UN | وفي معظم البلدان، تشكل أساليب منع الحمل الحديثة جل الزيادة التي حدثت مؤخرا في المستوى العام لاستعمال وسائل منع الحمل. |
El Grupo coincidió en que existía una correlación positiva entre la rapidez con que disminuía la fecundidad y la difusión de los métodos anticonceptivos. | UN | ووافق الفريق على وجود ارتباط موجب بين سرعة انخفاض الخصوبة وبين انتشار أساليب منع الحمل. |
Desde el año 2008, fueron adquiridos para distribución 1.000 millones de preservativos y se amplió la divulgación de información sobre los métodos anticonceptivos. | UN | وتم الحصول منذ عام 2008 على ألف مليون واق ذكري بغرض توزيعها، وكثفت الأنشطة الإعلامية التي تعرف بوسائل منع الحمل. |
La consecución de esos objetivos requiere la democratización del acceso a los métodos de planificación de la familia y la difusión de la utilización de los métodos anticonceptivos. | UN | وإن تحقيق هذين الهدفين يتوقف على تعريف الجميع دون استثناء بسبل تنظيم اﻷسرة وتشجيع استخدام وسائل منع الحمل. |
Asimismo, la delegación pidió que se aclarara la necesidad de realizar más estudios sobre los métodos anticonceptivos, como se proponía en el párrafo 22 del documento, puesto que ya se habían realizado varios. | UN | وطلب الوفد أيضا إيضاحا عن ضرورة إجراء دراسات إضافية عن وسائل منع الحمل المقترحة في الفقرة ٢٢ من الوثيقة، على اعتبار أنها اضطلعت حتى اﻵن بدراسات مختلفة كهذه. |
Existen centros de asesoramiento e información que informan a los adolescentes sobre los métodos anticonceptivos y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتزوِّد مراكز استشارية ومعلوماتية المراهقين بمعلومات عن وسائل منع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً. |
Evolución del índice de utilización de los métodos anticonceptivos | UN | تطور نسبة انتشار وسائل منع الحمل حسب منطقة الإقامة |
Espera que el Estado parte pueda valerse de la experiencia de esos países para la promoción de un mayor uso de los métodos anticonceptivos en la planificación de la familia. | UN | وأبدت أملها في أن تتمكن الدولة الطرف من أن تتعلم من تجربة تلك البلدان لزيادة استعمال وسائل منع الحمل في تنظيم الأسرة. |
12. Política oficial respecto del acceso a los métodos anticonceptivos, por nivel de desarrollo, 1999 | UN | 12 - السياسات الحكومية إزاء توفير وسائل منع الحمل حسب مستوى التنمية، 1999 |
A nivel mundial, una de cada tres mujeres casadas que recurren a los métodos anticonceptivos se someten a esterilización. | UN | وعلى النطاق العالمي، فإن واحدة من كل ثلاث سيدات من المتزوجات حاليا اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل تلجأ إلى التعقيم. |
Política oficial respecto del acceso a los métodos anticonceptivos, por nivel de desarrollo, 1999 | UN | السياسات الحكومية إزاء توفير وسائل منع الحمل حسب مستوى التنمية، 1999 |
El estudio sugiere un descenso en la tasa de fecundidad que no ha sido resultado de un incremento en el uso de anticonceptivos, sino de un cambio en los métodos anticonceptivos utilizados. | UN | وتشير هذه الدراسة إلى هبوط في معدل الخصوبة لم ينتج عن زيادة في استعمال وسائل منع الحمل، بل عن تغيير في الطرق المتبعة لاستعمال وسائل منع الحمل. |
Además, el Gobierno sufraga parcialmente los costos de los métodos anticonceptivos. | UN | وفضلا عن ذلك، تتحمل الحكومة جزئيا تكلفة وسائل منع الحمل. |
Los hombres y las mujeres tienen derecho a acceder a información sobre los métodos anticonceptivos modernos. | UN | وقالت إنه يحق للرجل والمرأة على حد سواء الحصول على معلومات عن وسائل منع الحمل الحديثة. |
También debería explicar los alarmantes datos relacionados con los métodos anticonceptivos y con el aborto. | UN | كما طالبت الوفد بأن يفسِّر البيانات المقلقة فيما يتعلق بوسائل منع الحمل وعمليات الإجهاض. |
En las constituciones de los estados de Bahía, Goiás, Pará, Río de Janeiro, Roraima, Sergipe y Tocantins se establecen claramente los aspectos relacionados con los usos, los estudios y la inspección en relación con los métodos anticonceptivos. | UN | الاستعمالات والدراسات وعمليات الفحص المتعلقة بأساليب منع الحمل منصوص عليها بوضوح في دساتير الولايات التالية: باهيا، وغوياس، وبارا، وريو دي جانيرو، ورورايما، وسيرغيبي، وتوكانتينز. |
Sin embargo, la información inexacta y el temor a los efectos perjudiciales de los métodos anticonceptivos para la salud y la capacidad de procrear suelen disuadir a las mujeres de utilizarlos. | UN | غير أن تشويه المعلومات والمخاوف من الآثار الضارة لوسائل منع الحمل على الصحة والقدرة على الإنجاب كثيراً ما يمنعان المرأة من استخدامها. |
Ha mejorado el acceso a los métodos anticonceptivos y de planificación de la procreación. | UN | 188 - وقد تحسنت إمكانية استعمال وسائل تنظيم الإنجاب ووسائل منع الحمل. |
Manual para profesores) cuya finalidad era mejorar la competencia de los profesores del primer ciclo de la enseñanza secundaria y del personal de la salud para que pudieran formar a los jóvenes en los ámbitos de la convivencia, la sexualidad y los métodos anticonceptivos. | UN | وكان الهدف منه تحسين كفاءة مدرسي المرحلة الإعدادية وموظفي الصحة في تثقيف الشباب حول الشراكة والحياة الجنسية ومنع الحمل. |
Entre los objetivos se incluye favorecer la maternidad responsable y el embarazo deseado, fomentar la información sobre los métodos anticonceptivos y disminuir el número de interrupciones voluntarias de embarazo. | UN | ومن بين الغايات المنشودة هنا تشجيع الأمومة المسؤولة والحمل المرغوب فيه، وتعميم المعلومات عن طرائق منع الحمل وخفض عدد حالات الإنهاء الطوعي للحمل؛ |
En el contexto de ese programa, las mujeres reciben información sobre los métodos anticonceptivos y de planificación de la familia existentes, a fin de que puedan decidir la forma de espaciar el nacimiento de sus hijos. | UN | وفي سياق ذلك البرنامج، تتلقى الأمهات معلومات عن طرق منع الحمل وتنظيم الأسرة الموجودة حاليا لكي يكن قادرات على اتخاذ قرار بشأن الفترات الفاصلة بين أطفالهن. |
Se decidió mejorar la información y dar amplia difusión a los métodos anticonceptivos. | UN | وقد تقرر تحسين المعلومات المتعلقة بمنع الحمل فضلاً عن نشر وسائله على نطاق واسع. |
La asociación mantiene una línea telefónica de consulta sobre la planificación familiar, y en especial sobre los métodos anticonceptivos fiables, y ofrece asistencia en las situaciones urgentes y de crisis. | UN | وتشغل هذه الرابطة خطاً هاتفياً لتقديم خدمات المشورة في مجال تنظيم الوالدية، وخصوصاً فيما يتعلق بموانع الحمل التي يمكن التعويل عليها، وتقدم المساعدة في معالجة الأوضاع المستعجلة والأزمات. |
Además, las tasas de fecundidad son muy elevadas y se utilizan poco los métodos anticonceptivos modernos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتسم معدلات الخصوبة بأنها عالية جدا، كما أن استخدام موانع الحمل متدن. |
Divulgar información sobre la planificación de la familia, los embarazos precoces, los métodos anticonceptivos y otros temas. | UN | نشر المعلومات بشأن تخطيط الأسرة والحمل المبكر وطرائق منع الحمل وغيرها من المسائل. |
13. Los campesinos tienen derecho a decidir el número de descendientes que desean tener y los métodos anticonceptivos que desean utilizar. | UN | 13- للفلاحين الحق في تحديد عدد الأطفال الذين يريدون إنجابهم، وأساليب منع الحمل التي يريدون استخدامها. |
Sin embargo, los métodos anticonceptivos aún no son gratuitos y únicamente una pequeña parte de su precio es costeada por el seguro médico. Abortosa | UN | بيد أن توفير سبل منع الحمل ليس مجانياً بعد، ولا تدفع شركات التأمين الصحي سوى جزء صغير من تكاليفها فقط. |