"los métodos de contratación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طرائق الاشتراء
        
    • أساليب الاشتراء
        
    • أساليب التعيين
        
    • أساليب التوظيف
        
    • أساليب اشتراء
        
    • بطرائق الاشتراء
        
    • طرائق اشتراء
        
    • طرائق التوريد
        
    • لوسائل اﻻشتراء
        
    Por otra parte, se observó que este enfoque tal vez no sería acorde con los métodos de contratación previstos en la Ley Modelo. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن هذا النهج قد لا يتّسق مع طرائق الاشتراء الواردة في القانون النموذجي.
    Por consiguiente, la revisión de todos los métodos de contratación pasó a ser un elemento primordial para la simplificación y normalización de la ley modelo revisada. UN ومن ثم، فقد أصبحت مراجعة جميع طرائق الاشتراء عنصراً رئيسياً في تبسيط القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 وتوحيده.
    Una delegación argumentó que esta propuesta no sólo era válida para el diálogo competitivo sino también para todos los métodos de contratación previstos en la Ley Modelo. UN وأشير إلى أن هذا الاقتراح لا يصلح للحوار التنافسي فحسب، وإنما لجميع طرائق الاشتراء الواردة في القانون النموذجي.
    los métodos de contratación pública enumerados son simples opciones y los Estados pueden modificarlos libremente. UN وأضاف أن أساليب الاشتراء المدرجة تعد خيارات فحسب وأن للدول حرية تعديلها.
    El Grupo de Trabajo había encontrado que el enfoque existente era una solución intermedia viable, en particular porque los Estados tal vez no desearan incorporar en sus propias leyes todos los métodos de contratación disponibles para los bienes y las obras. UN ووجد الفريق العامل أن النهج القائم هو حل وسط عملي وخاصة ﻷن الدول قد لا ترغب في أن تدرج في قانونها جميع أساليب الاشتراء المتاحة للسلع واﻹنشاءات.
    Se reconoció que, habida cuenta de la diversidad de tipos de contratación que se seguían en la práctica, la lista de los métodos de contratación disponibles era amplia. UN وأُقرّ بأنه في ضوء تنوع أنماط الاشتراء على صعيد الممارسة العملية، فإن قائمة طرائق الاشتراء المتاحة طويلة.
    Se señaló que esa sugerencia implicaría que esas palabras serían aplicables a todos los métodos de contratación. UN ولوحظ أن النتيجة التي ستترتب على ذلك هي أن تنطبق العبارة على جميع طرائق الاشتراء.
    Propuestas relativas a secciones de la Guía que traten de la selección de los métodos de contratación UN اقتراحات للدليل بشأن الأبواب التي تتناول مسألة اختيار طرائق الاشتراء
    También debería precisarse a cuáles de los métodos de contratación no se aplicarían algunas de las disposiciones del artículo. UN كما ينبغي لها أن تحدد طرائق الاشتراء التي لا تنطبق عليها بعض أحكام هذه المادة.
    A este respecto se recordó que los métodos de contratación apropiados para la primera etapa de procedimientos de acuerdos marco cerrados serían abiertos, a menos que fueran aplicables las condiciones de utilización para otro método de contratación. UN واستُذكر في هذا الصدد أن طرائق الاشتراء المناسبة فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من إجراءات الاتفاقات الإطارية المغلقة ستكون مفتوحة، ما لم تنطبق الشروط الخاصة باستخدام طريقة اشتراء بديلة.
    Se apoyó la idea de que se reformulara el párrafo propuesto para ajustar su contenido al de la definición, así como la idea de que debería aplicarse el mismo principio a todos los métodos de contratación. UN وأعرب عن التأييد لإعادة صياغة الفقرة المقترحة من أجل مواءمة مضمونها مع ذلك التعريف، ولتطبيق نفس المبدأ على جميع طرائق الاشتراء.
    El Grupo de Trabajo recordó que había examinado un proyecto de artículo 21 que figuraría en el capítulo I y que regularía las disposiciones sobre confidencialidad aplicables a todos los métodos de contratación. UN واستذكر الفريق العامل أنه نظر في مشروع المادة 21 المتوخى أن تدرج في الفصل الأول وتتناول أحكام السرية المنطبقة على جميع طرائق الاشتراء.
    Se expresaron reservas sobre si sería conveniente dar a entender que la economía y la eficiencia eran las consideraciones primordiales en la selección de los métodos de contratación conforme a los artículos 27 a 29. UN وأعرب عن تحفظات بشأن الإعراب ضمنا عن الرأي بأن الاقتصاد والنجاعة هما الاعتباران الأساسيان في اختيار طرائق الاشتراء بموجب المواد 27 إلى 29.
    120. Se formuló una pregunta general sobre la agrupación de los métodos de contratación en los artículos 26 y 27. UN 120- أُثير تساؤل عام بشأن تجميع طرائق الاشتراء في إطار المادتين 26 و27.
    124. Se subrayó que los métodos de contratación enumerados en el artículo 27 se presentaban en el contexto de un enfoque abierto de los posibles métodos a elegir. UN 124- وشُدد على أن طرائق الاشتراء الواردة في المادة 27 معروضة في إطار النهج المتعدد الطرائق.
    Una variante de esa propuesta fue repetir, en el capítulo de los servicios, todas las disposiciones relativas a las condiciones para utilizar, con las modificaciones pertinentes, los métodos de contratación que existían para los bienes y las obras. UN وثمة شكل آخر لهذا الاقتراح وهو أن تكرر في الفصل الخاص بالخدمات جميع اﻷحكام المتعلقة باستخدام أساليب الاشتراء المتوفرة حاليا للسلع واﻹنشاءات وذلك بعد تعديلها بالشكل المناسب.
    89. Según otra propuesta relativa a la estructura, se mantendrían también para la contratación de servicios todos los métodos de contratación disponibles para los bienes y las obras. UN ٩٨ - وفي اقتراح آخر أيضا حول التنظيم الهيكلي، جاء بأن جميع أساليب الاشتراء المتاحة للسلع والانشاءات يجب أن تظل متاحة أيضا لاشتراء الخدمات.
    Hay que tener presente que los Estados promulgantes se basarán en la Ley Modelo para reglamentar toda la contratación pública y en consecuencia, la Ley Modelo debe poner a disposición de la entidad adjudicadora todos los métodos de contratación pública. UN ولاحظ أنه يجب مراعاة أن الدول المشرعة ستعتمد على القانون النموذجي لتنظيم جميع عمليات الاشتراء، ولذلك ينبغي للقانون النموذجي أن يتيح للجهة المشترية جميع أساليب الاشتراء.
    Se sostuvo también que estas cuestiones, y quizás otras medidas descritas en el proceso de licitación regulado por la Ley Modelo, tal vez deberían considerarse cuestiones que habrían de abordarse desde la perspectiva de las reglas generales aplicables a todos los métodos de contratación. UN وذكر أيضا أن هذه المسائل، وربما خطوات أخرى توصف في عملية الاشتراء في إطار القانون النموذجي، قد تعتبر مسائل ينبغي تناولها من منظور القواعد العامة المنطبقة على جميع أساليب الاشتراء.
    La planificación para la igualdad debe, por ejemplo, mejorar el ambiente de trabajo y producir un desarrollo profesional más equilibrado, contribuir a mejorar los métodos de contratación y conducir a una remuneración más igual. UN ويتوقع من التخطيط لتحقيق المساواة مثلاً أن يحسن مناخ العمل وأن يتيح التطوير الوظيفي المتوازن، وأن يساهم في تحسين أساليب التعيين ويفضي إلى مزيد من المساواة في المرتبات.
    c) Examinar los métodos de contratación y adecuarlos mejor a las necesidades en la Secretaría global y velar por que las vacantes se llenen rápidamente sin descuidar la necesidad de identificar candidatos de la mayor competencia y de garantizar la más amplia representación de los Estados Miembros; UN )ج( فحص أساليب التوظيف وتحسين مدى الاستجابة لاحتياجات اﻷمانة العامة العالمية وضمان سرعة شغل الشواغر مع العمل على تحديد الكفاءات العالية من الموظفين وضمان أوسع تمثيل للدول اﻷعضاء؛
    También se manifestó la inquietud de que al incluir una disposición de esa índole solamente en el artículo 39 bis, pero no entre los métodos de contratación de bienes y de obras, el empleo de los jurados de selección se estaría limitando aparentemente al ámbito de la contratación de servicios, cosa que sería contraria a la práctica. UN وأثير شاغل آخر مؤداه أن وجود مثل هذا الحكم في المادة ٣٩ مكررا فقط، وليس في أساليب اشتراء السلع والانشاءات، سيبدو وكأنه يقصر استخدام أفرقة الانتقاء على اشتراء الخدمات، وهو ما يتعارض مع الممارسات المعمول بها.
    58. La sección sobre los métodos de contratación y sus condiciones de empleo comienza con un nuevo artículo 27 en el que se enumeran todos los métodos y técnicas de contratación disponibles en el marco de la Ley Modelo de 2011. UN 58- ويُستهل القسم الخاص بطرائق الاشتراء وشروط استخدامها بالمادة 27 الجديدة التي تدرج جميع طرائق وأساليب الاشتراء المتاحة في إطار القانون النموذجي لعام 2011.
    Se pidió a la Secretaría que simplifique el texto evitando todo análisis comparativo demasiado extenso entre los métodos de contratación y un empleo excesivo de remisiones internas, como el que se hace en el párrafo 9. UN وطُلب إلى الأمانة تبسيط النصّ بتجنّب إجراء تحليل مقارن مستفيض بين طرائق اشتراء متنوّعة وتفادي الإفراط في الإحالات المرجعية، في الفقرة 9 مثلاً.
    Así pues, una delegación declaró que prefería que los métodos de contratación previstos en el capítulo V se limitaran a dos: la licitación en dos etapas y otro método más flexible que comportara negociaciones. UN وبالتالي أعرب أحد الوفود عن التفضيل لحصر طرائق التوريد التي يتناولها الفصل الخامس في طريقتين فقط: واحدة ذات طورين لتقديم العروض وطريقة ثانية أكثر مرونة تنطوي على إجراء مفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus