"los magistrados aprobaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمد القضاة
        
    • وافق القضاة على
        
    • واعتمد القضاة
        
    En esa sesión, los magistrados aprobaron también las normas sobre procedimiento y pruebas del Tribunal. UN أوستروفسكي نائبا لرئيس المحكمة. وفي تلك الدورة، اعتمد القضاة أيضا لائحة اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمة.
    Durante la primera sesión plenaria, los magistrados aprobaron las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal, en aplicación del artículo 14 del Estatuto. UN وخلال الجلسة العامة اﻷولى، اعتمد القضاة القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات للمحكمة عملا بالمادة ١٤ من النظام اﻷساسي.
    En la 26ª sesión plenaria los magistrados aprobaron el informe anual. UN وفي الجلسة 26، اعتمد القضاة التقرير السنوي.
    En esas sesiones, los magistrados aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de facilitar las diligencias. UN وخلال الجلستين، اعتمد القضاة عدة تغييرات تتصل بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات من أجل تيسير الإجراءات.
    En la 28ª sesión plenaria, celebrada en julio de 2003, los magistrados aprobaron modificaciones de las reglas 62, 65 bis, 65 ter y 73 bis. UN 34 - وفي الجلسة العامة 28، المعقودة في تموز/يوليه 2003، وافق القضاة على تعديلات أدخلت على القواعد 62، و 65 مكررا، و 65 ثالثا، و 73 مكررا.
    En consecuencia, los magistrados aprobaron un nuevo artículo 40 bis el 15 de mayo de 1996 con el fin de responder a las necesidades de la instrucción. UN واعتمد القضاة تبعا لذلك في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦ مادة جديدة ٤٠ مكررا لتلبية احتياجات التحقيق.
    Por iniciativa del Departamento Judicial de la Secretaría, los magistrados aprobaron un nuevo artículo, el artículo 90 bis, por el cual el Tribunal puede obtener el traslado de una persona requerida en calidad de testigo y que ha estado detenida en virtud de un proceso criminal en un Estado. UN وبمبادرة من اﻹدارة القضائية لقلم المحكمة، اعتمد القضاة أيضا قاعدة جديدة هي القاعدة ٩٠ مكررا التي تسمح للمحكمة بالعمل على نقل شخص تطلبه المحكمة للشهادة يكون محتجزا في دعوى جنائية في دولة من الدول.
    En la plenaria extraordinaria de septiembre, los magistrados aprobaron enmiendas a las Reglas, para incorporar esas propuestas. UN وفي الجلسة الاستثنائية العامة التي عقدت في أيلول/سبتمبر، اعتمد القضاة تعديلات على المواد التي تضم تلك المقترحات.
    El 7 de junio de 2010, los magistrados aprobaron esas recomendaciones y decidieron aplicarlas a los procesos en curso. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010 اعتمد القضاة هذه التوصيات وقرروا إدماجها في الإجراءات الجارية.
    El 7 de junio de 2010, los magistrados aprobaron esas recomendaciones y decidieron integrarlas en las actuaciones en curso. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010، اعتمد القضاة تلك التوصيات وقرروا إدراجها في الإجراءات الجارية.
    El 7 de junio de 2010, los magistrados aprobaron esas recomendaciones y decidieron integrarlas en las actuaciones en curso. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010، اعتمد القضاة تلك التوصيات وقرروا العمل بها في الإجراءات القضائية الجارية.
    En el 11º período de sesiones plenarias, los magistrados aprobaron enmiendas a los artículos 45, 53, 59 bis, 72 b) y 100 y aprobaron un nuevo artículo (artículo 45 bis). UN ٧٠ - وفي الجلسة العامة الحادية عشرة، اعتمد القضاة تعديلات على القواعد ٤٥ و٥٣ و٥٩ مكررا، و٧٢ )باء( و١٠٠ واعتمدوا قاعدة جديدة )القاعدة ٤٥ مكررا(.
    El 5 de julio de 1996, los magistrados aprobaron también por unanimidad una enmienda al artículo 15, relativo al procedimiento que había de adoptarse en caso de enfermedad de un magistrado o de que hubiese una vacante en las salas. UN وفي ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، اعتمد القضاة أيضا، بالاجماع، تعديلا على المادة ١٥ يتعلق باﻹجراء الذي يتبع في حالة إلمام مرض بقاض من القضاة أو في حالة شغور منصب في الدوائر.
    En la cuarta sesión plenaria, celebrada en Arusha del 2 al 6 de junio de 1997, los magistrados aprobaron otras enmiendas del reglamento de procedimiento y de las normas de pruebas y también modificaron la instrucción sobre la asignación de un abogado defensor. UN وفي الجلسة العامة الرابعة المنعقدة في أروشا في الفترة من ٢ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اعتمد القضاة عددا آخر من التعديلات على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة كما عدلوا التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع.
    En su reunión plenaria de julio de 2002, los magistrados aprobaron la propuesta presentada por la Secretaría de seguir ajustando el sistema de pagos para la etapa de acusación y en general. UN اعتمد القضاة في الجلسة العامة التي عقدوها في شهر تموز/يوليه 2002 الاقتراح الذي تقدّم به قلم المحكمة لإدخال تعديلات أخرى على نظام المدفوعات لمرحلة المحاكمة والمدفوعات بشكل عام.
    Además, los magistrados aprobaron en sesión plenaria modificaciones de las Reglas para regular el procedimiento de las diligencias previas y reducir el número de recursos previos que estaban demorando la fase de diligencias previas de las Salas. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة تغييرات في القواعد المتبعة لتنظيم العملية المتعلقة بمرحلة ما قبل المحاكمة، والحد من عدد الطعون العارضة التي أخرت عمل الدوائر في هذه المرحلة.
    En la sesión plenaria de septiembre de 2002, los magistrados aprobaron modificaciones de la regla 11 bis en relación con el traslado de causas a los tribunales nacionales. UN 26 - وفي الجلسة العامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد القضاة تعديلات على القاعدة 11 مكررا بشأن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    En la sesión plenaria de julio de 2003, los magistrados aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba y escucharon una exposición del Presidente de la Asociación de Abogados Defensores en relación con el sistema de pago de los honorarios de los abogados defensores. UN 29 - وفي الجلسة العامة المعقودة في تموز/يوليه 2003، اعتمد القضاة عدة تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، واستمعوا إلى عرض قدمه رئيس رابطة محامي الدفاع بشأن نظام دفع أتعاب محامي الدفاع.
    Además, los magistrados aprobaron en plenario modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de regular el proceso preliminar y limitar el número de apelaciones interlocutorias, que estaban atrasando la labor de las Salas en la etapa preliminar. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون العارضة التي تؤخر أعمال ما قبل المحاكمة بالدوائر.
    Además, los magistrados aprobaron en plenario modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de regular el proceso preliminar y limitar el número de apelaciones interlocutorias, que estaban atrasando la labor de las Salas en la etapa preliminar. UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون الأولية التي تؤخر أعمال ما قبل المحاكمة بالدوائر.
    En la 30a sesión plenaria, celebrada el 28 de mayo de 2004, los magistrados aprobaron enmiendas a las siguientes reglas: regla 11 bis, regla 44, regla 45, regla 46, regla 50, regla 62 y regla 68. UN 38 - وفي الجلسة العامة 30، المعقودة في 28 تموز/يوليه 2004، وافق القضاة على إدخال تعديلات على القواعد التالية: القاعدة 11 مكررا والقاعدة 44 والقاعدة 45 والقاعدة 46 والقاعدة 50 والقاعدة 62 والقاعدة 68.
    En su reunión plenaria celebrada en julio de 2002, los magistrados aprobaron la propuesta presentada por la Secretaría de aplicar también a la etapa de acusación el sistema de pagos con límites máximos aplicado a las etapas previas al juicio y de apelación. UN واعتمد القضاة في اجتماعهم العام الذي عقدوه في شهر تموز/يوليه 2002 الاقتراح الذي تقدّم به قلم المحكمة بتوسيع نطاق نظام المدفوعات الذي يتضمن سقفا ثابتا للمحاكمات التمهيدية والاستئناف بحيث يشمل مرحلة المحاكمة بحد ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus