"los magistrados de la corte suprema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضاة المحكمة العليا
        
    • قضاة محكمة العدل العليا
        
    • وقضاة المحكمة العليا
        
    Cuando examinan casos de traición, los magistrados de la Corte Suprema también se identifican con una clave secreta. UN وعند النظر في قضايا الخيانة، يقوم أيضاً قضاة المحكمة العليا بالتعريف عن أنفسهم برموز سرية.
    El Estado parte afirma igualmente que el autor podía haber recusado a los magistrados de la Corte Suprema que consideraba no iban a ser imparciales. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يطعن في قضاة المحكمة العليا الذين يعتقد أنهم لن يكونوا محايدين.
    La nueva Constitución requiere la aprobación de una mayoría de dos tercios del Senado para la designación de los magistrados de la Corte Suprema por el Presidente de la República. UN ويشترط الدستور الجديد الموافقة بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ على قضاة المحكمة العليا الذين يعينهم رئيس الجمهورية.
    los magistrados de la Corte Suprema de Justicia serán elegidos por la Asamblea Legislativa para un período de nueve años, podrán ser reelegidos y se renovarán por terceras partes cada tres años. UN وتنتخب الجمعية التشريعية قضاة المحكمة العليا لمدة تسع سنوات؛ وتجوز اعادة انتخابهم ويجري تجديد ثلثهم كل ثلاث سنوات.
    Por su parte, el Congreso de la República realizó un notable esfuerzo por lograr un consenso en el proceso de elección de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia. UN ٤٥ - ومن ناحية أخرى، بذل برلمان الجمهورية جهدا بارزا للحصول على توافق آراء في عملية انتخاب قضاة محكمة العدل العليا.
    El Presidente nombra a los magistrados de la Corte Suprema, quienes pueden ser separados del cargo mediante juicio político que realiza el Congreso. UN وقضاة المحكمة العليا يعينهم الرئيس، ويمكن إقالتهم إذا طعن الكونغرس في نزاهتم.
    Por ejemplo, las mujeres constituyen la mayoría de los magistrados de la Corte Suprema en Honduras y Nicaragua. UN فعلى سبيل المثال، تشكل النساء الأغلبية قضاة المحكمة العليا في هندوراس ونيكاراغوا.
    Además, información preocupante publicada en los medios de comunicación indicaría que incluso los magistrados de la Corte Suprema fueron objeto de vigilancia. UN وعلاوة على ذلك، هناك معلومات مزعجة أصبحت مشاعة عن خضوع حتى قضاة المحكمة العليا للمراقبة.
    Se han tomado medidas para fortalecer la rendición de cuentas en la función judicial y las funciones de supervisión están divididas entre los magistrados de la Corte Suprema. UN وقد اتخذت تدابير لتعزيز مستوى المساءلة في الجهاز القضائي، مع تقسيم مسؤوليات الرقابة فيما بين قضاة المحكمة العليا.
    El primero tiene que ver con la práctica de pruebas, la manera como las mismas fueron evaluadas por los órganos judiciales y la imparcialidad de los magistrados de la Corte Suprema. UN النوع الأول يتعلق بتسجيل الأدلة، أي الطريقة التي قيّمت بها المحاكم الأدلة، وحياد قضاة المحكمة العليا.
    Se enfatizó que los nombramientos de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia son fuertemente influenciados por la política. UN وجرى التركيز على أن تعيينات قضاة المحكمة العليا للعدل تتأثر تأثراً شديداً بالنفوذ السياسي.
    " los magistrados de la Corte Suprema de Justicia serán elegidos por la Asamblea Legislativa para un período de nueve años, podrán ser reelegidos y se renovarán por terceras partes cada tres años. UN " تنتخب الجمعية التشريعية قضاة المحكمة العليا لمدة تسع سنوات؛ ويجوز اعادة انتخابهم ويُستبدل ثلثهم كل ثلاث سنوات.
    Las organizaciones de la sociedad civil desempeñaron funciones importantes en la selección de los magistrados de la Corte Suprema en 1999 y del Fiscal General y Procurador de los Derechos Humanos en 2002. UN وقد لعبت منظمات المجتمع المدني أدوارا هامة في اختيار قضاة المحكمة العليا عام 1999، وفي اختيار المدعي العام وأمين مظالم حقوق الإنسان عام 2002.
    49. Para la selección y elección de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia participan diferentes sectores de la sociedad hondureña para proponer candidato(a)s a la magistratura. UN 49- وتُشارك قطاعات مختلفة من مجتمع هندوراس في اختيار وانتخاب قضاة المحكمة العليا باقتراح مرشحين.
    50. El período de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia será de siete (7) años a partir de la fecha en que presenten la promesa de ley, pudiendo ser reelectos. UN 50- وفترة ولاية قضاة المحكمة العليا سبع سنوات اعتباراً من تاريخ أدائهم اليمين، ويمكن إعادة انتخابهم.
    El período de servicio de los magistrados de la Corte Suprema es de siete años. UN 17- ويشغل قضاة المحكمة العليا مناصبهم لفترة سبع سنوات.
    Es importante, sin embargo, tener en cuenta las críticas formuladas por la sociedad civil, que participa en la selección de los magistrados de la Corte Suprema y debe, por consiguiente, ejercer control sobre el funcionamiento del poder judicial. UN بيد أنه من المهم الأخذ بعين الاعتبار الانتقادات التي يعبر عنها المجتمع المدني الذي يشارك في اختيار قضاة المحكمة العليا ويجب عليه بالتالي أن يمارس رقابة على سير السلطة القضائية.
    Por ese motivo, la Comisión ha apoyado la aprobación de una Ley de Comisiones de Postulación para hacer más transparente el proceso de nombramiento de los magistrados de la Corte Suprema y la Corte de Apelaciones. UN ولهذا السبب، ساندت اللجنة الموافقة على قانون عن لجان الترشيح من أجل زيادة شفافية عملية تعيين قضاة المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف.
    La Comisión trabajará por mejorar el funcionamiento del sistema judicial promoviendo la transparencia de los procedimientos de elección de los magistrados de la Corte Suprema y la Corte de Apelaciones, siguiendo los procedimientos establecidos en la Ley de Comisiones de Postulación, recientemente aprobada. UN وستعمل اللجنة على تحسين عمل نظام العدالة من خلال تشجيع الإجراءات التي تتسم بالشفافية في اختيار قضاة المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف باتباع الإجراءات المبينة في قانون لجان الترشيح الذي اعتمد مؤخرا.
    los magistrados de la Corte Suprema no tomaron medidas respecto de los recursos de amparo interpuestos contra los decretos de suspensión de garantías hasta que éstos habían expirado, con lo que evitaron pronunciarse sobre su legalidad, o pidieron sistemáticamente información adicional, lo que retardó el proceso. UN ولم يتخذ قضاة المحكمة العليا أي عمل بشأن عرائض الأمبارو التي قُدمت ضد مراسيم الطوارئ إلا بعد أن انتهت هذه المراسيم، وبذلك تجنبوا ضرورة الحكم في شرعيتها، أو أنهم كانوا يطلبون بصفة منتظمة معلومات إضافية مما كان يؤخر القضية.
    472. Ambos funcionarios durarán en sus cargos cuatro años en el ejercicio de sus funciones y tendrán las mismas preeminencias e inmunidades que los magistrados de la Corte Suprema de Justicia. UN ٢٧٤- ويشغل كل من هذين الموظفين منصبه لمدة أربع سنوات، ويتمتعان باﻷولويات والحصانات التي يتمتع بها قضاة محكمة العدل العليا.
    El Presidente de la Corte Suprema, los presidentes de los grupos de jueces y los magistrados de la Corte Suprema de la República de Kazajstán son elegidos por el Senado, tras la presentación de su candidatura por el Presidente de la República. UN ويقوم مجلس الشيوخ بانتخاب رئيس المحكمة العليا ورؤساء هيئات القضاة وقضاة المحكمة العليا لجمهورية كازاخستان بناء على ترشيح من رئيس الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus