"los magistrados de los dos tribunales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضاة المحكمتين
        
    • وقضاة المحكمتين
        
    • لقضاة المحكمتين
        
    Éste es un principio general que no excluye que haya una diferencia entre los lugares de destino en que trabajan los magistrados de los dos Tribunales. UN وهذا مبدأ عام لا يستبعد وجود فرق بين مركزي عمل قضاة المحكمتين.
    Lo mismo regiría para los magistrados de los dos Tribunales, cuyos estatutos prevén las mismas condiciones de servicio. UN وينطبق الأمر نفسه على قضاة المحكمتين اللتين ينص نظاميهما الأساسيين على نفس شروط الخدمة.
    25. La Comisión formuló observaciones sobre la cuestión de las condiciones de servicio de los magistrados de los dos Tribunales. UN ٥٢ - وأشار إلى أن اللجنة قدمت تعليقات بشأن مسألة شروط خدمة قضاة المحكمتين.
    Se podría utilizar una metodología basada en el objetivo de la tasa de sustitución para determinar la cuantía de los ingresos de la jubilación que percibirán los miembros de la Corte y los magistrados de los dos Tribunales. UN ويمكن استخدام منهجية نسبة الاستبدال المستهدفة لأغراض تحديد الدخل التقاعدي الواجب توفيره لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    Además, los funcionarios de las Naciones Unidas aportan la tercera parte al Fondo, mientras que los miembros de la Corte y los magistrados de los dos Tribunales no hacen aportaciones a sus pensiones, según se ha explicado anteriormente. UN وعلاوة على ذلك، يساهم موظفو الأمم المتحدة بنسبة الثلث في الصندوق المشترك. ومن جهة أخرى، لا يساهم أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الأخريين في معاشاتهم التقاعدية، على النحو المبين أعلاه.
    La Comisión Consultiva reiteró su opinión sobre esta materia y por tanto no recomendó ningún cambio de las disposiciones vigentes con respecto a las prestaciones de jubilación de los magistrados de los dos Tribunales. UN وأكدت اللجنة من جديد رأيها بشأن هذا الموضوع وهي لذلك لم توص بأي تغيير في الترتيب الحالي فيما يتعلق باستحقاق المعاش التقاعدي لقضاة المحكمتين الدوليتين.
    Se trata de otro campo en el cual la Corte tal vez quiera aprovechar la experiencia de los magistrados de los dos Tribunales Penales Internacionales e incluir alguno o algunos de ellos en ese comité asesor en caso de establecerse uno. UN المحكمة الجنائية الدولية في أن تستفيد فيه من تجربة قضاة محكمتي يوغوسلافيا ورواندا بإدراج قضاة المحكمتين في لجنتها الاستشارية المعنية بالترشيحات، إذا أنشئت تلك اللجنة.
    La propuesta fue aprobada unánimemente por los magistrados de los dos Tribunales. UN واعتمد قضاة المحكمتين المقترح بالإجماع.
    El Consejo considera que debe concederse a los magistrados de los dos Tribunales una posición de alto nivel dentro de las Naciones Unidas, como se ha hecho con los magistrados de otros tribunales de las Naciones Unidas. UN ويرى المجلس أنه ينبغي أن يمنح قضاة المحكمتين درجة عليا مناسبة في سُلّم الأمم المتحدة، على نحو ما تمتع به قضاة محاكم الأمم المتحدة الأخرى.
    El Reglamento de gastos de viaje y dietas aplicable a los magistrados de los dos Tribunales fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 53/214. UN وأقرت الجمعية العامة في قرارها 53/214 أنظمة السفر والإقامة المنطبقة على قضاة المحكمتين.
    El Consejo recomendó que, a fin de atraer a los magistrados más capaces de los principales tribunales nacionales y reconocer la importante labor realizada por ambos Tribunales, se concediera a los magistrados de los dos Tribunales la categoría de Subsecretario General. UN وأوصى بأن يُمنح قضاة المحكمتين رتبة أمين عام مساعد لجذب أكثر القضاة اقتداراً من المحاكم العليا الوطنية إليهما، والاعتراف بالعمل الهام الذي تؤديه المحكمتان.
    Por lo que se refiere a la cuestión de las prerrogativas e inmunidades de los magistrados de los dos Tribunales, algunas delegaciones vieron con buenos ojos la propuesta del Consejo de Justicia Interna de tratar en condiciones de igualdad a los magistrados de ambos Tribunales, puesto que desempeñan el mismo tipo de trabajo. UN وفيما يتعلق بمسألة امتيازات وحصانات قضاة المحكمتين، رأى بعض الوفود جدوى من اقتراح مجلس العدل الداخلي بتحقيق المساواة في معاملة قضاة المحكمتين على حد سواء، باعتبار أنهم يؤدون نوع العمل نفسه.
    Ni en el informe del Secretario General ni en el de la Comisión Consultiva se señalaba que la condición de residente de los magistrados de los dos Tribunales pudiese tener efectos en sus condiciones de servicio. UN ٢٠ - ولم يطرح في تقريري كل من اﻷمين العام واللجنة الاستشارية مركز إقامة قضاة المحكمتين بوصفه مسألة تترتب عليها آثار محتملة بالنسبة لشروط خدمتهم.
    El plan de reforma fue presentado a los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda en el seminario celebrado por los magistrados de los dos Tribunales en Dublín, del 12 al 15 de octubre de 2001. UN 13 - وقد عرضت خطة الإصلاح على قضاة المحكمة الدولية لرواندا في الحلقة الدراسية التي عقدها قضاة المحكمتين في دبلن في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Como se ha indicado anteriormente, la Asamblea General, en el párrafo 4 de la sección VIII de su resolución 53/214, aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto acerca de las demás condiciones del servicio de los magistrados de los dos Tribunales, entre otras cosas. UN 50 - وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، أقرت الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرارها 53/214، توصيات اللجنة الاستشارية بشأن أمور منها شروط خدمة قضاة المحكمتين الدوليتين.
    En el párrafo 9 de la Sección III de su resolución 59/282 la Asamblea decidió examinar de nuevo las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados de los dos Tribunales y los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وقررت الجمعية في الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرارها 59/282 أن يجري في دورتها الحادية والستين استعراض شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمتين والقضاة المخصصين لمحكمة يوغوسلافيا.
    La Asamblea decidió que volvería a examinar en su sexagésimo quinto período de sesiones los emolumentos, las pensiones y las demás condiciones de servicio de los miembros de la Corte y de los magistrados de los dos Tribunales, en particular las opciones relativas a planes de pensiones con prestaciones definidas y aportaciones definidas. UN وقررت الجمعية العامة أن يجرى الاستعراض التالي للأجور والمعاشات التقاعدية وشروط الخدمة الأخرى لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين في دورتها الخامسة والستين، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بنظم المعاشات التقاعدية المحددة الاستحقاقات ونظم المعاشات المحددة الاشتراكات.
    La Asamblea General, en el párrafo 12 de su resolución 61/262, decidió hacer extensiva su decisión sobre la cuantía del subsidio de educación a los miembros de la Corte y los magistrados de los dos Tribunales. UN 75 - وقررت الجمعية العامة، في الفقرة 12 من قرارها 61/262، أن يسري قرارها المتعلق بمستوى منحة التعليم على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    En el párrafo 80 de su informe, el Secretario General recuerda que las disposiciones sobre gastos de viaje y dietas para los miembros de la Corte y los magistrados de los dos Tribunales fueron consideradas por la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN 15 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 80 من تقريره، إلى أن آخر مرة استعرضت فيها الجمعية العامة أنظمة السفر والإقامة المنطبقة على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين كانت في دورتها الثانية والستين.
    Sin embargo, la diferente condición jurídica de los magistrados de los dos Tribunales, y no el hecho de que sus condiciones de servicio sean diferentes, suscita dificultades por varias razones. UN 58 - ومع ذلك، فإن الفرق في المركز القانوني لقضاة المحكمتين - وليس اختلاف شروط خدمتهم - يدعو إلى القلق لعدة أسباب.
    Con objeto de introducir otras reformas internas, y como seguimiento del seminario de los magistrados de los dos Tribunales Internacionales celebrado en Ascot (Reino Unido) el 1° de octubre de 2000, el Presidente creó un grupo de trabajo encargado de examinar los medios de acelerar el procedimiento, tanto en la fase de diligencias previas como durante el juicio. UN 18 - توخيا لتحقيق مزيد من الإصلاحات الداخلية، كمتابعة للحلقة الدراسية التي عقدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في أسكوت بالمملكة المتحدة لقضاة المحكمتين الدوليتين، أنشأ رئيس المحكمة فريقا عاملا لاستعراض طرق التعجيل بالإجراءات سواء كان ذلك قبل المحاكمة أو في أثنائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus