"los mandatos de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولايات الجمعية
        
    • لولايات الجمعية
        
    • بولايات الجمعية
        
    • وولايات الجمعية
        
    • للوﻻيات الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • بالتكليفات الصادرة عن الجمعية
        
    • الولايات التي تحددها الجمعية
        
    • الولايات الصادر بها تكليف من الجمعية
        
    • تكليف الجمعية
        
    • الوﻻيات الصادرة عن الجمعية
        
    • الوﻻيات المخولة من الجمعية
        
    Los recursos asignados deberían utilizarse con arreglo a los mecanismos financieros y administrativos establecidos en los mandatos de la Asamblea General. UN وأردف قائلا إنه ينبغي استخدام الموارد المرصودة وفقاً للآليات المالية والإدارية المحددة في ولايات الجمعية العامة.
    La continua intrusión del Consejo de Seguridad en los mandatos de la Asamblea General es motivo de gran preocupación. UN وأن تعدي مجلس الأمن المستمر على ولايات الجمعية العامة يشكل مصدرا للقلق الشديد.
    Es imprescindible evitar nuevos retrasos y sobrecostos y garantizar el cumplimiento de los mandatos de la Asamblea General. UN وأكّد على ضرورة تجنّب أي تأخيرات أخرى وأي تجاوز للتكاليف المقررة وكفالة الامتثال لولايات الجمعية العامة.
    6. Reitera que el formato de los presupuestos debe ajustarse a los mandatos de la Asamblea General; UN 6 - تكرر تأكيدها على أن شكل الميزانية ينبغي أن يكون وفقا لولايات الجمعية العامة؛
    El compendio y toda versión futura del mismo deben ajustarse rigurosamente a los mandatos de la Asamblea General. UN ولا بد لهذا الموجز، ولأي نسخة عنه في المستقبل، من التقيد بشدة بولايات الجمعية العامة.
    En ese contexto, la Asamblea General debe oponer resistencia a la tendencia de algunos miembros del Consejo de Seguridad a usurpar el poder y los mandatos de la Asamblea General. UN وفي ذلك السياق فإن اتجاه بعض أعضاء مجلس الأمن نحو اغتصاب سلطة وولايات الجمعية العامة لا بد من مقاومته.
    los mandatos de la Asamblea General son vinculantes; la Secretaría debe aplicar las resoluciones de la Asamblea General y no adoptar decisiones por cuenta propia. UN وإن ولايات الجمعية العامة ملزمة؛ وعلى الأمانة العامة أن تنفذ قرارات الجمعية العامة بدلا من أن تتخذ قرارات بنفسها.
    Al mismo tiempo, el sistema debe garantizar que se cumplan los mandatos de la Asamblea General y que se adopte, tras la necesaria reflexión, una decisión documentada y transparente que dé lugar a que se seleccione al mejor candidato posible. UN وفي نفس الوقت، يتعين أن يكفل النظام أن ولايات الجمعية العامة قد نفذت، وأن قرارا مناسبا موثقا وشفافا قد اتخذ ويؤدي إلى أفضل اختيار ممكن للمرشح.
    Además, en los mandatos de la Asamblea General se pide que se haga todo lo posible por colocar a los candidatos que hayan aprobado el concurso nacional en el plazo de un año, dependiendo de la disponibilidad de puestos. UN كذلك فإن ولايات الجمعية العامة تدعو إلى بذل كل جهد ممكن ﻹلحاق المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية خلال سنة واحدة، رهنا بتوفر الوظائف.
    La publicación puntual de la documentación para reuniones permitió llevar a cabo de forma eficiente la organización de los trabajos y la programación de las sesiones y los temas del programa. La labor de seguimiento puntual y exhaustiva contribuyó a hacer posible la ejecución de los mandatos de la Asamblea General. UN أدى إصدار وثائق الهيئات التداولية في حينها إلى تنظيم العمل ووضع جدول الاجتماعات وجدول الأعمال بطريقة فعالة وساهمت المتابعة الضافية في الوقت المناسب في ضمان تنفيذ ولايات الجمعية العامة.
    Al considerar los dos proyectos de resolución, es esencial que las delegaciones intenten reducir esas diferencias y ponerse de acuerdo acerca de un proceso de regionalización de los centros de información que esté en consonancia con los mandatos de la Asamblea General. UN ولدى النظر في مشروعي القرارين، يتعين على الوفود أن تحاول تقليل هذه الخلافات وأن تتفق على عملية تتضمن إضفاء الطابع الإقليمي على مراكز الإعلام مع المحافظة على ولايات الجمعية العامة.
    La decisión sobre los temas que deben ser examinados o postergados corresponde a la Comisión y, por consiguiente, la documentación pertinente debe prepararse y presentarse para su examen, cumpliendo los mandatos de la Asamblea General. UN ولما كانت اللجنة مسؤولة عن اتخاذ قرار فيما يتعلق بالبنود التي ينبغي النظر فيها أو تأجيلها فإنه يجب إعداد الوثائق ذات الصلة وتقديمها من أجل النظر فيها، تمشيا مع ولايات الجمعية العامة.
    6. Reitera que el formato de los presupuestos debe ajustarse a los mandatos de la Asamblea General; UN 6 - تكرر تأكيدها على أن شكل الميزانيات ينبغي أن يكون وفقا لولايات الجمعية العامة؛
    El cumplimento de los mandatos de la Asamblea General en materia de distribución geográfica y equilibrio de género es prioritario. UN 45 - والامتثال لولايات الجمعية العامة بشأن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين من الأولويات.
    La Secretaría, en particular el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, debe acatar plenamente los mandatos de la Asamblea General y publicar la documentación parlamentaria en todos los idiomas oficiales. UN ويجب أن تمتثل الأمانة العامة، ولا سيما إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بشكل كامل لولايات الجمعية العامة ونشر وثائق الهيئات التداولية بجميع اللغات الرسمية.
    Al final de la cuarta oración, insértense las palabras " , sin perjuicio de los mandatos de la Asamblea General " . UN في نهاية الجملة الرابعة، تدخل عبارة " ، دون الإخلال بولايات الجمعية العامة. "
    Al final de la cuarta oración, insértense las palabras " , sin perjuicio de los mandatos de la Asamblea General " . UN في نهاية الجملة الرابعة، تدخل عبارة " ، دون الإخلال بولايات الجمعية العامة. "
    Es evidente que el proceso de reforma debe preservar y promover el carácter central y sacrosanto de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de los mandatos de la Asamblea General y, al mismo tiempo, permitir que la Organización cumpla su promesa y haga frente a los desafíos de la era contemporánea. UN ومن الجلي أن عملية اﻹصلاح ينبغي أن تحافظ على أهمية وقداسة مبادئ ومقاصد اﻷمم المتحدة، وولايات الجمعية العامة وتعززها، كما ينبغي أيضا أن تمكن المنظمة من الوفاء بوعودها ومواجهة تحديات الزمن المعاصر.
    Se formularon preguntas sobre los procedimientos establecidos por la Oficina de Asuntos Jurídicos para garantizar que todos los funcionarios de la Secretaría respetaran plenamente los mandatos de la Asamblea General, en particular al ejecutar iniciativas. UN 163 - وطرحت أسئلة عن الإجراءات المعمول بها في مكتب الشؤون القانونية لضمان تقيد مسؤولي الأمانة العامة تماما في جميع الأوقات، بما في ذلك لدى تنفيذ المبادرات، بالتكليفات الصادرة عن الجمعية العامة.
    La OSSI, en consonancia con su mandato, determina los procedimientos y las prácticas aplicables a sus propias funciones de investigación, en tanto sean congruentes con los mandatos de la Asamblea General y la jurisprudencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويقوم المكتب، تنفيذا لولايته، بتحديد الإجراءات والممارسات المتعلقة بمسؤولياته التحقيقية، ما دام ذلك متسقا مع الولايات التي تحددها الجمعية العامة وتجيزها قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    La nueva estructura se basaría en el marco para la rendición de cuentas existente, con arreglo al cual el Secretario General delega su autoridad en el personal directivo superior para que aplique los mandatos de la Asamblea General y logre los resultados previstos dentro del nivel de recursos concedido. UN وسيستند البنيان الجديد إلى إطار المساءلة القائم، الذي يفوض الأمين العام في سياقه الصلاحيات إلى كبار مديري المنظمة من أجل تنفيذ الولايات الصادر بها تكليف من الجمعية العامة وتحقيق النتائج المنتظرة في إطار مستوى معين من الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus