"los mandatos de las misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولايات بعثات
        
    • لولايات البعثات
        
    • وﻻيات البعثات
        
    • ولايات عمليات
        
    • الولايات المنوطة بالبعثات
        
    • بولايات البعثات
        
    • اختصاصات بعثات
        
    • لولايات بعثات
        
    • تحديد ولايات البعثات
        
    • ولاية البعثات
        
    • ولايات البعثة
        
    • على الولايات الحالية للبعثات
        
    • الولايات المسندة إلى البعثات
        
    • البعثات بولاياتها
        
    • ولاية بعثات
        
    Esta práctica podría extenderse también a la renovación de los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويمكن توسيع هذه الممارسة لتشمل كذلك تجديد ولايات بعثات صون السلام.
    Opinamos que los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben ser claros, dignos de crédito y viables. UN ونرى أن ولايات بعثات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة ينبغي أن تكون واضحة ومعقولة وقابلة للتطبيق.
    :: Además, los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz han ganado en complejidad y requieren disciplinas y conocimientos especializados, así como una experiencia más amplia sobre el terreno UN :: وإضافة إلى ذلك، أصبحت ولايات بعثات حفظ السلام أكثر تعقيدا، مما تطلب خبرات ومعارف متخصصة وتجارب ميدانية أكثر تعمقا.
    Una vez elaboradas, esas normas para entablar combate específicas para cada misión deberán aplicarse de manera uniforme, de conformidad con los mandatos de las misiones correspondientes, según lo aprobado por el Consejo de Seguridad y bajo su directriz política. UN وما أن يتم وضع قواعد الاشتباك هذه حتى يتوجب تطبيقها تطبيقا موحدا، وفقا لولايات البعثات المعنية، وطبقا لما أقره مجلس الأمن، وبتوجيه سياسي منه.
    El Consejo de Seguridad, por ejemplo, incorpora de manera creciente las inquietudes relativas a la protección en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN فعلى سبيل المثال، يضمّن مجلس الأمن بشكل متزايد ولايات بعثات حفظ السلام، الشواغل المتعلقة بمسائل الحماية.
    Las inquietudes en materia de protección se reflejan de manera más clara y sistemática en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتعكس ولايات بعثات حفظ السلام شواغل حماية المدنيين بشكل أفضل وأكثر اتساقا.
    La escala y los mandatos de las misiones sobre el terreno han aumentado en dimensiones y complejidad. UN لقد تزايد حجم ولايات بعثات حفظ السلام وتعقيداتها.
    Por ello, deseo pedir al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de revisar los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz como parte de un importante enfoque mundial respecto del desarme. UN لذلك أود أن أدعو مجلس الأمن إلى اعتبار استعراض ولايات بعثات حفظ السلام كجزء من نهج عالمي رئيسي لنـزع السلاح.
    :: 5 informes que incluyan recomendaciones sobre cuestiones sistémicas que afectan la ejecución de los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN :: إعداد 5 تقارير تقدم توصيات بشأن مسائل نظمية تؤثر في تنفيذ ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    5 informes que incluyan recomendaciones sobre cuestiones sistémicas que afectan la ejecución de los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN إعداد 5 تقارير تقدم توصيات بشأن مسائل عامة تؤثر في تنفيذ ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Sin embargo, al mismo tiempo, reestructuró y ajustó los mandatos de las misiones para el mantenimiento o consolidación de la paz en el Afganistán, Timor-Leste y Angola y comenzó a reconformar la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN ومع ذلك، وفي نفس الوقت، أعاد المجلس هيكلة وتعديل ولايات بعثات لحفظ السلام أو بناء السلام تابعة للأمم المتحدة في أفغانستان وتيمور الشرقية وأنغولا، وبدأ بإعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    :: El Consejo de Seguridad debe autorizar la participación de los países afectados por los conflictos, los integrantes de las Naciones Unidas y otros protagonistas en la preparación, ampliación y prórroga de los mandatos de las misiones de las Naciones Unidas. UN :: يجب أن يأذن مجلس الأمن بمشاركة البلدان المتضررة من الصراع وأطراف الأمم المتحدة وغيرهم في إعداد ولايات بعثات الأمم المتحدة وتوسيعها وتمديدها.
    Una vez elaboradas, esas normas para entablar combate específicas para cada misión deberán aplicarse de manera uniforme, de conformidad con los mandatos de las misiones correspondientes, según lo aprobado por el Consejo de Seguridad y bajo su directriz política. UN وما أن يتم وضع قواعد الاشتباك هذه حتى يتوجب تطبيقها تطبيقا موحدا، وفقا لولايات البعثات المعنية، وطبقا لما أقره مجلس الأمن، وبتوجيه سياسي منه.
    Es preciso examinar la capacidad de las Naciones Unidas de planificar, ejecutar y mantener operaciones, a la vista de la mayor complejidad de los mandatos de las misiones y de su creciente número. UN وأضاف أنه يجب استعراض قدرة الأمم المتحدة على التخطيط للعمليات وإدارتها وتدعيمها نظرا للتعقيد المتزايد لولايات البعثات وزيادة عددها.
    La unificación podría desvincular las cuotas de las decisiones del Consejo de Seguridad sobre los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz, lo que comprometería la función y la autoridad del Consejo. UN فإدماج الحسابات يمكن أن يقطع الصلة بين الاشتراكات المقررة وقرارات مجلس الأمن بشأن ولايات عمليات حفظ السلام، وبذلك يضعف دور مجلس الأمن وسلطته.
    los mandatos de las misiones deben ser respaldados con recursos adecuados; la falta de recursos financieros ha causado graves problemas en el pasado y no es posible que semejante situación continúe. UN وينبغي دعم الولايات المنوطة بالبعثات بالموارد الكافية ﻷن نقص الموارد المالية تسبب في الماضي في مشاكل خطيرة ولا يجوز أن تستمر مثل هذه الحالات.
    La población en las zonas donde se llevan a cabo las operaciones de paz de las Naciones Unidas no siempre está debidamente informada sobre los mandatos de las misiones. UN فلم يحدث دائما أن كان السكان في المناطق التي تعمل فيها بعثات الأمم المتحدة على علم كاف بولايات البعثات.
    En respuesta a la representante de la Unión Europea, manifiesta su preocupación por el hecho de que no se preste atención suficiente a los mandatos de las misiones investigadoras enviadas con arreglo a los procedimientos especiales. UN 37 - وفي ردّه على ممثلة الاتحاد الأوروبي، أعرب عن قلقه لعدم توجيه اهتمام كافٍ إلى اختصاصات بعثات تقصي الحقائق في إطار الإجراءات الخاصة.
    La firme adhesión de los Estados Unidos al mantenimiento de la paz queda demostrada por el hecho de que su delegación apoya y defiende los mandatos de las misiones en el Consejo de Seguridad. UN وذكرت أن من الأدلة على التزام الولايات المتحدة القاطع بحفظ السلام الدعم الذي يقدمه وفد بلدها لولايات بعثات حفظ السلام في مجلس الأمن والدعوة لها.
    Los países que aportan contingentes deben implicarse desde el principio y de forma plena en todos los aspectos y las fases de la planificación de la misión, y la opinión de los mismos debe tenerse en cuenta en los mandatos de las misiones. UN وينبغي إشراك البلدان المساهمة بقوات في وقت مبكر وعلى نحو كامل في جميع جوانب ومراحل التخطيط للبعثات، ويجب أن تُراعى آراؤها في تحديد ولايات البعثات.
    También se recomienda que cuando concluyan los mandatos de las misiones y las operaciones, el personal tenga pleno acceso a los servicios de consejeros. UN ويوصى أيضا بأن يتواصل تقديم جميع هذه الخدمات حتى انتهاء ولاية البعثات حينما يوضع حد للعمليات.
    Factores externos: Los Estados Miembros facilitarán los recursos políticos y económicos necesarios y los asociados en actividades de mantenimiento de la paz prestarán el apoyo necesario para cumplir los mandatos de las misiones. UN توفر الدول الأعضاء الموارد السياسية والمالية الضرورية ويوفر شركاء حفظ السلام الدعم الضروري لتنفيذ ولايات البعثة. جهات أخرى معتمدة لفترة
    b Tomando como base los mandatos de las misiones en curso. UN (ب) بناء على الولايات الحالية للبعثات الجارية.
    Los países que aportan contingentes también ofrecieron capacidad en especie en relación con las actividades relativas a las minas para apoyar directamente los mandatos de las misiones. UN وكذلك فقد وفرت البلدان التي تساهم بقوات قدرات عينية من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام، تدعم بها على نحو مباشر الولايات المسندة إلى البعثات.
    Factores externos: Los Estados Miembros brindarán el apoyo político y los recursos necesarios, y los asociados en las operaciones de mantenimiento de la paz prestarán el apoyo necesario para el cumplimiento de los mandatos de las misiones. UN توفر الدول الأعضاء ما يلزم من دعم سياسي وموارد، ويوفر الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم المطلوب لكي تضطلع البعثات بولاياتها
    Ello requeriría que los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz fuesen claros, no ambiguos y realistas, es decir, aplicables. UN وهذا يقتضي أن تكون ولاية بعثات حفظ السلام واضحة لا لبس فيها وواقعية - أي قابلة للتطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus