Además, los componentes de la Oficina seguirán estableciendo asociaciones de valor agregado con otros agentes de las Naciones Unidas y agentes internacionales y nacionales pertinentes de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل عناصر المكتب الإسهام في إقامة شراكات ذات قيمة مضافة مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة ودولية ووطنية معنية، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Al final de la última oración, insértese " de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes " . | UN | وتضاف في نهاية الجملة العبارة التالية: " طبقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة " . |
Al final de la última oración, añádanse las palabras " de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes " . | UN | وتضاف في نهاية الجملة العبارة التالية: " طبقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة " . |
El Secretario General debería velar por que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales creara suficiente capacidad para cumplir los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | ينبغي للأمين العام أن يكفل تنمية قدرة كافية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
El Secretario General debería velar por que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales creara suficiente capacidad para cumplir los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | ينبغي للأمين العام أن يكفل تنمية قدرة كافية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
En el caso del marco estratégico del Secretario General, los mandatos intergubernamentales pertinentes se incluyen en el documento. | UN | وفي حالة الإطار الاستراتيجي للأمين العام، تشمل الوثيقة الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Al final del indicador b), añádase " , de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes " . | UN | تضاف في نهاية المؤشر (ب) عبارة " امتثالا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة " . |
" Al aplicar la estrategia se tendrán en cuenta la perspectiva de los derechos humanos y la incorporación de la perspectiva de género como temas intersectoriales, de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes. " | UN | " سيراعى في تنفيذ الاستراتيجية منظور حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارهما مسألتين شاملتين، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة " . |
Al final del indicador b), añádase " de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes " . | UN | يضاف في نهاية المؤشر (ب)، عبارة " امتثالا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة " . |
h) Al aplicar la estrategia se tendrán en cuenta la perspectiva de los derechos humanos y la incorporación de la perspectiva de género como temas intersectoriales, de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | (ح) سيراعى في تنفيذ الاستراتيجية منظور حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارهما مسألتين شاملتين، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
El Comité destacó el papel fundamental que debía desempeñar la Junta de los Jefes Ejecutivos para garantizar un apoyo coordinado de todo el sistema de las Naciones Unidas en la preparación y el seguimiento de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | 231 - وأكدت اللجنة على الدور الرئيسي الذي يجب أن يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تنسيق الدعم على نطاق منظومة الأمم المتحدة عند إعداد ومتابعة " خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
El Comité destacó el papel fundamental que debía desempeñar la Junta de los Jefes Ejecutivos para garantizar un apoyo coordinado de todo el sistema de las Naciones Unidas en la preparación y el seguimiento de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | 15 - وأكدت اللجنة على الدور الرئيسي الذي يجب أن يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تنسيق الدعم على نطاق منظومة الأمم المتحدة عند إعداد ومتابعة " خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
El Comité destacó el papel fundamental que debía desempeñar la Junta de los Jefes Ejecutivos para garantizar un apoyo coordinado de todo el sistema de las Naciones Unidas en la preparación y el seguimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015, de conformidad con los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | 26 - وأكدت اللجنة على الدور الرئيسي الذي ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يضطلع به لكفالة توافر دعم منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في إعداد ومتابعة خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
El Secretario General ha proporcionando y seguirá proporcionando todo su apoyo al proceso de examen en curso, dando sus opiniones y recomendaciones según proceda, a fin de garantizar la aplicación oportuna y eficaz de los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | وقدم الأمين العام وسيواصل تقديم دعمه الكامل لعملية الاستعراض الجارية، بما في ذلك آراءه وتوصياته حسب الاقتضاء، وذلك بهدف كفالة تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة في الوقت المناسب وبفعالية. |
El Secretario General ha prestado y seguirá prestando todo su apoyo al proceso de examen en curso y dando sus opiniones y recomendaciones según proceda, a fin de que los mandatos intergubernamentales pertinentes se cumplan con eficacia y puntualidad. | UN | وقدم الأمين العام، وسيستمر في تقديم دعمه الكامل لعملية الاستعراض الجارية، بما في ذلك آراؤه وتوصياته بحسب الاقتضاء، من أجل ضمان تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة بسرعة وبطريقة فعالة. |
El Comité recomendó asimismo que el CAC prosiguiera su labor para aplicar los mandatos intergubernamentales pertinentes y que informara sobre los progresos al respecto en el contexto de sus informes sinópticos anuales. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية عملها من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة وأن تبلَّغ في سياق تقاريرها الاستعراضية السنوية عما تحرزه من تقدم في هذا الصدد. |
Resulta difícil revisar y garantizar la adecuación del Plan de Gestión del ACNUDH al marco estratégico, que es el único documento en el que se hace una clara remisión a los mandatos intergubernamentales pertinentes aprobados por los Estados Miembros. | UN | ويتعذَّر استعراض وضمان مواءمة خطة الإدارة مع الإطار الاستراتيجي الذي يعد الوثيقة الوحيدة التي تشير بوضوح إلى الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة المعتمدة من الدول الأعضاء. |
294. El Comité recomendó que el CAC prosiguiera su labor para aplicar los mandatos intergubernamentales pertinentes e informara sobre los progresos al respecto en sus informes sinópticos anuales. | UN | 294 - أوصت اللجنة بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية عملها من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة وأن تبلَّغ في سياق تقاريرها الاستعراضية السنوية عما تحرزه من تقدم في هذا الصدد. |
294. El Comité recomendó que el CAC prosiguiera su labor para aplicar los mandatos intergubernamentales pertinentes e informara sobre los progresos al respecto en sus informes sinópticos anuales. | UN | 294 - أوصت اللجنة بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية عملها من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة وأن تبلَّغ في سياق تقاريرها الاستعراضية السنوية عما تحرزه من تقدم في هذا الصدد. |
El Comité del Programa y de la Coordinación recomendó que se aprobara esa recomendación y observó que el Secretario General debería asegurar que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales tuviera la capacidad adecuada para aplicar los mandatos intergubernamentales pertinentes. | UN | وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق بالموافقة على التوصية ولاحظت أن الأمين العام ينبغي أن يكفل أن تنمي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ما يكفي من القدرات اللازمة لتنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |