"los mandatos nuevos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الولايات الجديدة
        
    • بالولايات الجديدة
        
    • للولايات الجديدة
        
    • ولايات جديدة
        
    • لولايات جديدة
        
    • ولايات إضافية
        
    Incluso si los mandatos nuevos no modifican el equilibrio entre dotaciones de personal, hacen que aumenten los volúmenes de trabajo, por lo que pueden contrarrestar algunos de los aumentos de productividad obtenidos gracias a la tecnología. UN وحتى إن لم تكن الولايات الجديدة تغير التوازن القائم في ملاك الموظفين، فإنها تضيف إلى أعباء العمل وقد تؤثر بالتالي في بعض المكاسب التي تتحقق في مجال الإنتاجية بفضل التكنولوجيا.
    También se le informó de que el enfoque se basaba en la idea de construir la nueva estructura de la Oficina atendiendo a la vez a las necesidades más urgentes de apoyo a los mandatos nuevos o prorrogados. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الأساس المنطقي الذي يستند إليه النهج التدريجي يتمثل في بناء هيكل المفوضية الجديد، والقيام في الوقت نفسه بتلبية الاحتياجات الأشد إلحاحا من أجل دعم الولايات الجديدة أو الموسعة.
    La mayoría de los mandatos nuevos están sujetos a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN ويتوقف تنفيذ معظم الولايات الجديدة على توافر الموارد من خارج الميزانية.
    La Comisión Consultiva lamenta que en las estimaciones revisadas no se demuestre de forma convincente que se ha procurado atender los mandatos nuevos y ampliados mediante redistribución de recursos. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة تعوزها القرائن المقنعة على بذل جهد للوفاء بالولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    No obstante, la magnitud de las necesidades adicionales derivadas de los mandatos nuevos y ampliados no permite su plena absorción. UN ومع ذلك، فإن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Hemos procurado atender los mandatos nuevos y ampliados y minimizar los efectos de las reducciones en la medida de lo posible. UN وبذلت جهود لاستيعاب الولايات الجديدة والموسعة والتقليل من أثر التخفيضات قدر الإمكان.
    Sin embargo, la magnitud de las necesidades adicionales resultantes de los mandatos nuevos y ampliados no permite absorber la totalidad de las necesidades. UN غير أن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Se estimó que las revisiones reflejaban de manera equilibrada los mandatos nuevos y más amplios aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN ورئي أن التنقيحات تعكس بشكل جيد توازن الولايات الجديدة والموسعة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    El Consejo Económico y Social aprobó los mandatos nuevos el 16 de junio de 2000. UN وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الولايات الجديدة في 16 حزيران/يونيه 2000.
    En la planificación estratégica de la fuerza de trabajo se tienen en cuenta los mandatos nuevos, las jubilaciones, la falta de personal con determinadas aptitudes, los puestos nuevos, los próximos casos en que se alcanzarán los límites de permanencia en los puestos y el perfil de la distribución geográfica y por género de la Organización. UN فالتخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة يراعي الولايات الجديدة وحالات التقاعد، والثغرات في المهارات، والوظائف الجديدة، والقيود المتوقعة على شغل الوظائف، والوضع الجغرافي والجنساني للمنظمة.
    Como se indica en el párrafo 44 del informe del Secretario General, esa planificación tiene en cuenta los mandatos nuevos, las jubilaciones, la falta de personal con determinadas aptitudes, los nuevos puestos, los futuros vencimientos de plazos para permanecer en determinados puestos y el perfil de la distribución geográfica y de género de la Organización. UN ومثلما ورد في الفقرة 44 من تقريره، يراعي ذلك التخطيط الولايات الجديدة وحالات التقاعد، والثغرات في المهارات، والوظائف الجديدة، والقيود المتوقعة على شغل الوظائف، والوضع الجغرافي والجنساني للمنظمة.
    Como se indica en el párrafo 44 del informe del Secretario General, esa planificación tiene en cuenta los mandatos nuevos, las jubilaciones, la falta de personal con determinadas aptitudes, los nuevos puestos, los próximos casos en que se alcanzarán los límites de permanencia en los puestos y el perfil de la distribución geográfica y de género de la Organización. UN ومثلما ورد في الفقرة 44 من تقريره، يراعي ذلك التخطيط الولايات الجديدة وحالات التقاعد، والثغرات في المهارات، والوظائف الجديدة، والقيود المتوقعة على شغل الوظائف، والوضع الجغرافي والجنساني للمنظمة.
    El número de días transcurridos entre la aprobación de los mandatos nuevos o ampliados y la presentación de propuestas de financiación osciló entre 5 y 28 días, con un promedio de 16 días UN وتراوح عدد الأيام بين اعتماد الولايات الجديدة أو الموسعة وتقديم مقترحات التمويل بين 5 أيام و 28 يوما، وكان المتوسط 16 يوما
    En el informe del Secretario General se llega a la conclusión de que los mandatos nuevos y ampliados requieren reforzar la Oficina del Alto Representante, en particular en las esferas de la facilitación, aplicación y supervisión del Programa de Acción de Estambul y la presentación de informes al respecto. UN ويخلص تقرير الأمين العام إلى أن الولايات الجديدة والموسعة تستلزم تعزيز مكتب الممثل السامي، ولا سيما في مجالات تيسير وتنفيذ ورصد برنامج عمل اسطنبول وتقديم التقارير عنه.
    Se han realizado esfuerzos para minimizar los efectos de la reducción y poder cumplir los mandatos nuevos y ampliados; sin embargo, no sería realista pensar que una reducción tan sustancial no va a tener repercusión alguna. UN وقد بُذِلت جهود من أجل التقليل إلى أدنى حد من آثار التخفيض، وتغطية تكاليف الولايات الجديدة والموسعة؛ إلا أنه من غير الواقعي الاعتقاد بأن تخفيضا كبيرا كهذا لن يكون له أي تأثير.
    Se recomienda encarecidamente que el Foro apoye todos los mandatos nuevos y los programas de trabajo ampliados con recursos relacionados con puestos y no relacionados con puestos con cargo al presupuesto ordinario. UN لذا يوصى بقوة أن يدعم منتدى الغابات جميع الولايات الجديدة وبرامج العمل الموسعة بموارد من الوظائف ومن غير الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    No se han identificado actividades para cancelar, diferir, reducir o modificar en relación con la sección 21 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, a fin de tener en cuenta los mandatos nuevos o ampliados. UN ولم يتم تحديد أي نشاط لﻹنهاء أو اﻹرجاء أو التقليص او التعديل في إطار الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ لاستيعاب الولايات الجديدة أو الموسعة.
    La Comisión Consultiva lamenta que en las estimaciones revisadas no se demuestre de forma convincente que se ha procurado atender los mandatos nuevos y ampliados mediante redistribución de recursos. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة تفتقر إلى القرائن المقنعة على بذل جهد للوفاء بالولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    En respuesta a los mandatos nuevos y ampliados, incluida la prestación de apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países, las comisiones regionales están fortaleciendo sus capacidades de coordinación. UN واستجابة للولايات الجديدة والمتزايدة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، تعمل اللجان الإقليمية على تعزيز قدراتها التنسيقية.
    11. La Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos incorporen una perspectiva de género en los mandatos nuevos o renovados en materia de derechos humanos. UN ١١ - دمج الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان منظور يراعي نوع الجنس في ولايات جديدة في ميدان حقوق اﻹنسان أو تجددانها.
    Además, las estimaciones incluyen recursos para que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos pueda responder a los mandatos nuevos y ampliados. UN وتشمل التقديرات أيضا الموارد المطلوبة لتمكين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الاستجابة لولايات جديدة وموسعـة.
    Cabe observar también que el plan de mediano plazo será revisado y actualizado cada dos años, a fin de reflejar todos los mandatos nuevos o adicionales dimanados de la Asamblea General y de los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ويجدر بالإشارة أيضا أنه سيتم تنقيح الخطة المتوسطة الأجل واستكمالها مرة كل سنتين للتعبير عن أي ولايات إضافية تمنحها الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus