"los marcos institucionales y jurídicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطر المؤسسية والقانونية
        
    El traspaso legítimo del poder es también la mejor manera de proteger los marcos institucionales y jurídicos del Afganistán y la confianza pública en ellos. UN ونقل السلطة بالوسائل المشروعة هو أيضا أفضل سبيل لحماية الأطر المؤسسية والقانونية لأفغانستان وضمان ثقة الناس بها.
    Las contribuciones previstas a la formulación de políticas eran ahora más patentes en las notas informativas y también debería prestarse atención al fortalecimiento de los marcos institucionales y jurídicos. UN وقال إن المساهمات المتوقعة في رسم السياسات أصبحت أكثر بروزا الآن في المذكرات القطرية، وإنه يتعيّن توجيه الاهتمام إلى تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية على حد سواء.
    Fortalecimiento de los marcos institucionales y jurídicos; UN ▪ تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية
    Es primordial que los países en desarrollo hagan valer sus derechos soberanos relativos a los recursos nacionales mediante el fortalecimiento de los marcos institucionales y jurídicos para prevenir los impactos ambientales y sociales derivados de la minería. UN ومن الأهمية بمكان للبلدان النامية التأكيد على تنفيذ حقوقها السيادية على الموارد الوطنية من خلال تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية لمنع الآثار البيئية والاجتماعية الناجمة عن التعدين.
    2. Promover el fomento de la capacidad para la incorporación de las cuestiones dé género a todos los niveles, incluida la reforma de los marcos institucionales y jurídicos. UN 2 - ينبغي تعزيز بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني على جميع المستويات، بما في ذلك إصلاح الأطر المؤسسية والقانونية.
    La estrategia hará hincapié en la realización de un examen comparativo de los sistemas nacionales y subregionales de ordenación del medio ambiente incluidas las políticas pertinentes, en la supervisión de las modificaciones de los marcos institucionales y jurídicos de los países de la región que procuran fomentar el intercambio de experiencia y prácticas óptimas, brindando la cooperación que se requiera, en particular en la esfera técnica. UN وسوف تركز الاستراتيجية على إجراء تحليل مقارن لمختلف الأنظمة الوطنية ودون الإقليمية للإدارة البيئية، يشمل السياسات ذات الصلة، ورصد تغيرات الأطر المؤسسية والقانونية لدول المنطقة عملا على تعزيز تبادل الخبرات والاطلاع على أفضل الممارسات، وتوفير التعاون حسب الاقتضاء، وخاصة التعاون التقني.
    Sin embargo, por lo general estos servicios no existen en los países en desarrollo porque los proveedores locales de servicios suelen carecer de la capacidad para llegar a los mercados extranjeros y porque la infraestructura y tecnologías existentes, así como los marcos institucionales y jurídicos, son a menudo inadecuados para que lleguen a establecerse relaciones eficientes con los operadores mundiales. UN بيد أن هذه الخدمات ليست متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية بسبب عجز مقدمي الخدمات المحليين عن النفاذ إلى الأسواق الخارجية وعدم كفاية الأطر المؤسسية والقانونية القائمة في كثير من الحالات لإقامة روابط فعالة مع متعهدي النقل العالميين.
    Pero estos servicios no están al alcance de muchos países en desarrollo, ya que los suministradores locales no tienen la capacidad de llegar a los mercados exteriores y porque muchas veces los marcos institucionales y jurídicos vigentes no son los adecuados para permitir una vinculación eficaz con los operadores a nivel mundial. UN بيد أن هذه الخدمات ليست متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية بسبب عجز الموردين المحليين عن الوصول إلى الأسواق الخارجية وعدم كفاية الأطر المؤسسية والقانونية القائمة في كثير من الحالات لإقامة روابط فعالة مع متعهدي النقل على الصعيد العالمي.
    En el marco del programa relativo a la alteración física y la destrucción de hábitat, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial ha formulado principios sectoriales clave y listas de comprobación para mejorar los marcos institucionales y jurídicos existentes. UN وفي إطار المشروع المعني بتدمير السمات المادية للموائل، قام المكتب التنسيقي لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية بوضع مبادئ رئيسية وقوائم مرجعية قطاعية من أجل تحسين الأطر المؤسسية والقانونية القائمة.
    En el contexto de la pesca, las limitaciones de recursos financieros y humanos y las insuficiencias de los marcos institucionales y jurídicos son algunas de las dificultades para lograr una pesca más responsable. UN 234 - وفي سياق مصائد الأسماك، تشمل التحديات أمام تحسين تطبيق صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية عدم كفاية الموارد المالية والبشرية وأوجه القصور في الأطر المؤسسية والقانونية.
    La Red mantiene una base de datos sobre los marcos institucionales y jurídicos de lucha contra la corrupción de los países de la región y ofrece un espacio de acceso limitado para facilitar la comunicación entre los miembros. UN وتتعهد شبكة الممارسين في مجال مكافحة الفساد قاعدة بيانات تضم معلومات عن الأطر المؤسسية والقانونية المعمول بها في بلدان المنطقة في ميدان مكافحة الفساد وحيز عمل مفتوح أمام عدد محدود من الأشخاص يسهّل التواصل فيما بين الأعضاء.
    202. Se habrán elaborado y ejecutado a nivel experimental, en determinados países, planes de acción encaminados a fortalecer los marcos institucionales y jurídicos de la lucha contra la corrupción, con la participación de un amplio grupo de interesados directos, pertenecientes o no al sistema de justicia penal. UN 202- سيكون قد تم استحداث وتنفيذ خطط عمل من أجل تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية الرامية إلى مكافحة الفساد، وذلك على المستوى التجريبـي في بلدان مختارة، مع اشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من داخل نظام العدالة الجنائية وخارجه.
    La estrategia hará hincapié en la realización de un examen comparativo de los sistemas nacionales y subregionales de ordenación del medio ambiente incluidas las políticas pertinentes, en la supervisión de las modificaciones de los marcos institucionales y jurídicos de los países de la región que procuran fomentar el intercambio de experiencia y prácticas óptimas, brindando la cooperación que se requiera, en particular en la esfera técnica. UN وسوف تركز الاستراتيجية على: (أ) إجراء تحليل مقارن لمختلف الأنظمة الوطنية ودون الإقليمية للإدارة البيئية، يشمل السياسات ذات الصلة، ورصد تغيرات الأطر المؤسسية والقانونية لدول المنطقة عملا على تعزيز تبادل الخبرات والاطلاع على أفضل الممارسات، وتوفير التعاون حسب الاقتضاء، وخاصة التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus