"los marcos legislativos nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطر التشريعية الوطنية
        
    • للأطر التشريعية الوطنية
        
    • الأطر التشريعية المحلية
        
    • الأطر القانونية الوطنية
        
    • الأطر الوطنية التشريعية
        
    • أطرها التشريعية الوطنية
        
    ii) El desarrollo de técnicas policiales especializadas, compatibles con los marcos legislativos nacionales, a fin de apoyar las iniciativas de lucha contra el blanqueo de dinero; UN `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛
    ii) El desarrollo de técnicas policiales especializadas, compatibles con los marcos legislativos nacionales, a fin de apoyar las iniciativas de lucha contra el blanqueo de dinero; UN `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛
    Se estimó que era necesaria una revisión más a fondo a fin de garantizar un análisis correcto de los marcos legislativos nacionales. UN واعتُبر أنَّ من الضروري إجراء مزيد من التنقيح لضمان تحليل الأطر التشريعية الوطنية تحليلا صحيحا.
    15. Exhorta a los Estados a formular políticas, protocolos y normas para asegurar la aplicación efectiva de los marcos legislativos nacionales sobre la eliminación de la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la mutilación genital femenina, y a establecer mecanismos adecuados de rendición de cuentas en el ámbito nacional y local para vigilar el cumplimiento y la aplicación de esos marcos legislativos; UN 15 - تهيب بالدول أن تضع السياسات والبروتوكولات والقواعد التي تكفل التنفيذ الفعال للأطر التشريعية الوطنية المتعلقة بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تنشئ ما يكفي من آليات المساءلة على المستويين الوطني والمحلي من أجل رصد الامتثال لتلك الأطر التشريعية وتنفيذها؛
    En la mayoría de los casos, queda pendiente la integración de la problemática de la sequía y la desertificación en general, y del PAN en particular, en los marcos legislativos nacionales. UN وفي معظم الحالات، لا يزال معلقاً إدماج مسألة الجفاف والتصحر عموماً، وبرنامج العمل الوطني خصوصاً، في الأطر التشريعية المحلية.
    El informe destaca la necesidad de que los Estados no dejen de ratificar y aplicar los tratados internacionales, de reexaminar los marcos legislativos nacionales para garantizar su conformidad con las obligaciones internacionales y de velar por que las políticas migratorias tengan en cuenta la problemática de género y estén centradas en los derechos fundamentales. UN ويؤكد التقرير ضرورة أن تواصل الدول التصديق على الصكوك الدولية وتنفيذها، واستعراض الأطر القانونية الوطنية لضمان اتساقها مع الالتزامات الدولية، والعمل على أن تكون سياسات الهجرة مراعية للفروق بين الجنسين وقائمة على الحقوق الأساسية.
    La República Árabe Siria da estricto cumplimiento a todos los tratados internacionales relacionados con la cuestión, participa activamente en el examen de numerosos acuerdos e instrumentos internacionales conexos y procura seguir fortaleciendo los marcos legislativos nacionales en ese ámbito. UN 35 - تلتزم الجمهورية العربية السورية وعلى نحو دقيق بكافة تعهداتها الدولية ذات الصلة، فهي تشارك بشكل فاعل في مراجعة العديد من الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة، وتسعى إلى استمرار تعزيز الأطر الوطنية التشريعية في هذا المجال.
    Era necesario seguir actualizándolo, a fin de posibilitar un análisis correcto de los marcos legislativos nacionales. UN ورُئي أنَّه يلزم مواصلة تحديث المعلومات المعنية لكفالة تحليل الأطر التشريعية الوطنية تحليلا سليما.
    El subprograma organizó dos cursillos para 12 países de África sobre el fortalecimiento de los marcos legislativos nacionales a fin de hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer. UN ونظّم البرنامج الفرعي حلقتَي عمل لفائدة 12 بلدا في أفريقيا لتعزيز الأطر التشريعية الوطنية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    En lo tocante al derecho de la mujer a una vivienda adecuada, aún queda mucho por hacer para garantizar la incorporación efectiva de las normas sobre derechos humanos al derecho interno de los países y la armonización de los marcos legislativos nacionales con esas normas internacionales. UN وفيما يتعلق بحق المرأة في السكن اللائق، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان تبني معايير حقوق الإنسان ومواءمة الأطر التشريعية الوطنية مع تلك المعايير الدولية بشكل فعال.
    También exhortó a los Estados a formular políticas y reglamentos para asegurar la aplicación efectiva de los marcos legislativos nacionales sobre la eliminación de la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas y a establecer mecanismos adecuados de rendición de cuentas en los planos nacional y local para vigilar el cumplimiento y la aplicación de esos marcos legislativos. UN وأهابت الجمعية العامة بالدول أن تضع سياسات وقواعد تكفل تنفيذ الأطر التشريعية الوطنية المتعلقة بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة على نحو فعال، وأن تنشئ ما يكفي من آليات المساءلة على المستويين الوطني والمحلي من أجل رصد الامتثال لتلك الأطر التشريعية وتنفيذها.
    Se basa en el estudio de experiencias nacionales y regionales de integración de los derechos humanos en las políticas y los programas públicos realizado por el ACNUDH teniendo en cuenta los marcos legislativos nacionales y los instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos. UN ويستند التقرير إلى البحوث التي أجرتها المفوضية بشأن الخبرات الوطنية والإقليمية في إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج العامة، مع مراعاة الأطر التشريعية الوطنية والصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    c) Integración de la cooperación Sur-Sur en los marcos legislativos nacionales con miras a aplicar el derecho ambiental internacional y políticas en el contexto de la nueva alianza estratégica asiático-africana; UN (ج) إدماج التعاون بين بلدان الجنوب في الأطر التشريعية الوطنية لتنفيذ القانون والسياسات البيئية الدولية في سياق الشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا؛
    b) Examinen las políticas, leyes y reglamentaciones vigentes que afectan a las cooperativas, y determinen estrategias para la creación de un entorno propicio mediante el establecimiento o la mejora de los marcos legislativos nacionales en apoyo del crecimiento de las cooperativas; UN (ب) مراجعة السياسات والقوانين واللوائح السارية التي تؤثر على التعاونيات، وتحديد الاستراتيجيات الرامية إلى إيجاد بيئة داعمة من خلال إنشاء أو تحسين الأطر التشريعية الوطنية لدعم نمو التعاونيات؛
    12. Exhorta a los Estados a formular políticas y reglamentos para asegurar la aplicación efectiva de los marcos legislativos nacionales sobre la eliminación de la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la mutilación genital femenina, y a establecer mecanismos adecuados de rendición de cuentas en los planos nacional y local para vigilar el cumplimiento y la aplicación de esos marcos legislativos; UN 12 - تهيب بالدول أن تضع سياسات وقواعد تكفل تنفيذ الأطر التشريعية الوطنية المتعلقة بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة على نحو فعال، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تنشئ ما يكفي من آليات المساءلة على المستويين الوطني والمحلي من أجل رصد الامتثال لتلك الأطر التشريعية وتنفيذها؛
    13. Exhorta a los Estados a formular políticas y reglamentos para asegurar la aplicación efectiva de los marcos legislativos nacionales sobre la eliminación de la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la mutilación genital femenina, y a establecer mecanismos adecuados de rendición de cuentas en los planos nacional y local para vigilar el cumplimiento y la aplicación de esos marcos legislativos; UN " 13 - تهيب بالدول أن تضع سياسات وقواعد تكفل تنفيذ الأطر التشريعية الوطنية المتعلقة بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة على نحو فعال، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تنشئ ما يكفي من آليات المساءلة على المستويين الوطني والمحلي من أجل رصد الامتثال لتلك الأطر التشريعية وتنفيذها؛
    15. Exhorta a los Estados a formular políticas, protocolos y normas para asegurar la aplicación efectiva de los marcos legislativos nacionales sobre la eliminación de la discriminación y la violencia contra las niñas, en particular la mutilación genital femenina, y a establecer mecanismos adecuados de rendición de cuentas en el ámbito nacional y local para vigilar el cumplimiento y la aplicación de esos marcos legislativos; UN " 15 - تهيب بالدول أن تضع السياسات والبروتوكولات والقواعد التي تكفل التنفيذ الفعال للأطر التشريعية الوطنية المتعلقة بالقضاء على التمييز والعنف ضد الفتاة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تنشئ ما يكفي من آليات المساءلة على المستويين الوطني والمحلي من أجل رصد الامتثال لتلك الأطر التشريعية وتنفيذها؛
    12. Exhorta a los Estados a formular políticas, protocolos y normas para asegurar la aplicación efectiva de los marcos legislativos nacionales sobre la eliminación de la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la mutilación genital femenina, y a establecer mecanismos adecuados de rendición de cuentas en los planos nacional y local para vigilar el cumplimiento y la aplicación de esos marcos legislativos; UN " 12 - تهيب بالدول أن تضع السياسات والقواعد التي تكفل التنفيذ الفعال للأطر التشريعية الوطنية المتعلقة بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تنشئ ما يكفي من آليات المساءلة على المستويين الوطني والمحلي من أجل رصد الامتثال لتلك الأطر التشريعية وتنفيذها؛
    Por consiguiente, en los marcos legislativos nacionales no se debería autorizar excepción alguna al recurso de hábeas corpus, cualquiera que haya sido la autoridad que procedió a la detención y cualesquiera que sean el lugar y la forma de la privación de la libertad. UN لذلك، ينبغي ألاّ تسمح الأطر التشريعية المحلية بأي استثناءات من حق المثول أمام المحكمة تكون خارجةً عن نطاق صلاحية السلطة المحتجِزة ومنفصلةً عن مكان وشكل الحرمان من الحرية.
    En las reformas legislativas promovidas en el contexto del proceso de la Educación para Todos, se puede observar la emergencia del derecho a la educación básica, junto con el derecho a la educación primaria, en los marcos legislativos nacionales. UN 22 - ومن خلال تعزيز إصلاحات القانون في سياق عملية التعليم للجميع، يستطيع المرء أن يشهد بروز الحق في التعليم الأساسي استمرارا للحق في التعليم الأساسي في الأطر القانونية الوطنية.
    La República Árabe Siria da estricto cumplimiento a todos los tratados internacionales relacionados con la cuestión, participa activamente en el examen de numerosos acuerdos e instrumentos internacionales conexos y procura seguir fortaleciendo los marcos legislativos nacionales en ese ámbito. UN 35 - تلتزم الجمهورية العربية السورية وعلى نحو دقيق بكافة تعهداتها الدولية ذات الصلة، فهي تشارك بشكل فاعل في مراجعة العديد من الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة، وتسعى إلى استمرار تعزيز الأطر الوطنية التشريعية في هذا المجال.
    Los oradores instaron también a los Estados a que aseguraran que los marcos legislativos nacionales sobre cooperación internacional estuviesen actualizados y se ajustasen a la Convención. UN وحضّ متكلمون أيضاً الدول على ضمان تحديث أطرها التشريعية الوطنية بشأن التعاون الدولي وتماشيها مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus