"los marcos normativos e institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطر التنظيمية والمؤسسية
        
    • الأطر المعيارية والمؤسسية
        
    • اﻹطارين المعياري والمؤسسي
        
    Los gobiernos se dieron cuenta de que los mercados no se podían regular por sí solos y comenzaron a mejorar los marcos normativos e institucionales del sector financiero. UN وأدركت الحكومات أن الأسواق بمفردها غير قادرة على التنظيم الذاتي وبدأت في تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية الخاصة بالقطاع المالي.
    41. La crisis demuestra la importancia de los marcos normativos e institucionales. UN 41- أبرزت الأزمة أهمية الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Además, los Estados miembros de la Comisión Económica para Europa podrán decidir desarrollar otras actividades concretas y orientadas a la obtención de resultados dentro de los límites de los mandatos acordados, incluidos proyectos específicos a nivel regional, con el objetivo de mejorar los marcos normativos e institucionales para la eficiencia energética. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية أن تقرر وضع أنشطة عملية أخرى تركز على تحقيق النتائج في إطار الولايات المتفق عليها، بما في ذلك مشاريع محددة يُضطلع بها على الصعيد الإقليمي، بهدف تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة.
    También indicó que la metodología básica adoptada con este fin, con ligeras variaciones, motivadas por características internas y regionales específicas, incluía en un principio la ultimación de la lista de verificación para la autoevaluación, seguida de una evaluación de la conformidad de los marcos normativos e institucionales con la Convención. UN وأشارت أيضا إلى أن المنهجية الأساسية المعتمدة لهذا الغرض، مع مراعاة اختلافات طفيفة تبرّرها الخصائص المحلية والإقليمية، تشمل البدء بملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية لتنفيذ الاتفاقية، يليه تقييم مدى مطابقة الأطر المعيارية والمؤسسية لما جاء في الاتفاقية.
    Se efectuaron misiones de evaluación en los tres países participantes (Liberia, Mauritania y el Togo) y se están preparando los informes de investigación para evaluar los marcos normativos e institucionales. UN وتم تنفيذ مهام تقييمية في البلدان الثلاثة المستهدفة (توغو وليبريا وموريتانيا)، ويجري حاليا إعداد تقارير بحثية لتقييم الأطر المعيارية والمؤسسية.
    Para velar por que se lleven a la práctica las mejoras introducidas en los marcos normativos e institucionales, las visitas a países del representante figuran entre los elementos más importantes de su mandato. UN رابعا - زيارات البلدان ٢٩ - تعد الزيارات التي يقوم بها الممثل إلى البلدان من أهم سمات ولايته، وهي ترمي الى ضمان ترجمة التحسينات في اﻹطارين المعياري والمؤسسي الى تدابير ملموسة.
    En estrecha coordinación con el Banco Mundial, el FMI tratará de seguir estableciendo los marcos normativos e institucionales destinados a crear incentivos apropiados para el sector privado y fomentar las inversiones extranjeras. UN 96 - وسيسعى الصندوق بتنسيق وثيق مع البنك الدولي إلى مواصلة وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية اللازمة للمساعدة في تهيئة حوافز كافية للقطاع الخاص وتعزيز الاستثمار الأجنبي.
    29. Además, la UNCTAD promueve una mejor comprensión e intercambio de experiencias sobre los marcos normativos e institucionales necesarios para conseguir que la liberalización de los servicios tenga resultados beneficiosos también en el contexto regional. UN 29- ويعمل الأونكتاد أيضاً على تحسين فهم وتقاسم الخبرات بشأن الأطر التنظيمية والمؤسسية اللازمة لضمان نتائج مفيدة لتحرير الخدمات، بما في ذلك في السياق الإقليمي.
    29. Además, la UNCTAD promueve una mejor comprensión e intercambio de experiencias sobre los marcos normativos e institucionales necesarios para conseguir que la liberalización de los servicios tenga resultados beneficiosos también en el contexto regional. UN 29- ويعمل الأونكتاد أيضاً على تحسين فهم وتقاسم الخبرات بشأن الأطر التنظيمية والمؤسسية اللازمة لضمان نتائج مفيدة لتحرير الخدمات، بما في ذلك في السياق الإقليمي.
    Además, los Estados miembros de la Comisión podrán decidir desarrollar otras actividades concretas y orientadas a la obtención de resultados dentro de los límites de los mandatos acordados, incluidos proyectos específicos a nivel regional, con el objetivo de mejorar los marcos normativos e institucionales para la eficiencia energética. UN ويمكن أن تقرر الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية بالإضافة إلى ذلك وضع أنشطة عملية أخرى تركز على تحقيق النتائج في إطار الولايات المتفق عليها، بما في ذلك مشاريع محددة يضطلع بها على الصعيد الإقليمي، بهدف تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية المتعلقة بالكفاءة في استخدام الطاقة.
    Además, los Estados miembros de la Comisión podrán decidir desarrollar otras actividades concretas y orientadas a la obtención de resultados dentro de los límites de los mandatos acordados, incluidos proyectos específicos a nivel regional, con el objetivo de mejorar los marcos normativos e institucionales para la eficiencia energética. UN ويمكن أن تقرر الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية بالإضافة إلى ذلك وضع أنشطة عملية أخرى تركز على تحقيق النتائج في إطار الولايات المتفق عليها، بما في ذلك مشاريع محددة يضطلع بها على الصعيد الإقليمي، بهدف تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية المتعلقة بالكفاءة في استخدام الطاقة.
    Invita a los Estados miembros y a los asociados del Programa de Hábitat a que reformen gradualmente los marcos normativos e institucionales para la planificación urbana, reconozcan a los pobres de las zonas urbanas como interesados y promuevan la asociación estratégica con los gobiernos locales en los procesos de planificación urbana; UN 3- يدعو الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل الى تحقيق إصلاح تدريجي في الأطر التنظيمية والمؤسسية للتخطيط الحضري، والاعتراف بفقراء الحضر كأصحاب مصلحة، وتشجيع إقامة شراكات استراتيجية مع الحكومات المحلية في عمليات التخطيط الحضري؛
    Invita a los Estados miembros y a los asociados del Programa de Hábitat a que reformen gradualmente los marcos normativos e institucionales para la planificación urbana, reconozcan a los pobres de las zonas urbanas como interesados y promuevan la asociación estratégica con los gobiernos locales en los procesos de planificación urbana; UN 3- يدعو الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل الى تحقيق إصلاح تدريجي في الأطر التنظيمية والمؤسسية للتخطيط الحضري، والاعتراف بفقراء الحضر كأصحاب مصلحة، وتشجيع إقامة شراكات استراتيجية مع الحكومات المحلية في عمليات التخطيط الحضري؛
    En el período de sesiones de 2012 (23 y 24 de febrero) se analizaron las últimas novedades en materia de servicios de infraestructura, en particular las últimas normas a este respecto, y se intentó aclarar mejor una serie de cuestiones cruciales relativas a la instauración de los marcos normativos e institucionales más adecuados para el sector de los servicios de infraestructura de los países en desarrollo. UN وبحثت دورة الاجتماع لعام 2012 (23-24 شباط/فبراير) آخر ما طرأ من تطورات على خدمات البنية التحتية، بما في ذلك التطور التنظيمي الجديد في هذا المجال، وسعت إلى زيادة توضيح القضايا الرئيسية المتعلقة بإنشاء أنسب الأطر التنظيمية والمؤسسية في قطاعات خدمات البنية التحتية في البلدان النامية.
    El principal desafío para el futuro consiste en asegurar que los marcos normativos e institucionales mejorados para dar protección y prestar asistencia a los desplazados internos se traduzcan en una respuesta más eficaz a la difícil situación de las personas desarraigadas. UN ٤٨ - ويتمثل التحدي الرئيسي في المستقبل في ضمان أن يؤدي تحسين اﻹطارين المعياري والمؤسسي لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا الى الارتقاء بالاستجابة لمحنة اﻷفراد المقتلعين من أوطانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus