Ello implicaría la suspensión del enfoque actual en que los marcos programáticos de mediano plazo cuadrienales se sustituyan cada dos años. | UN | وسيعني ذلك ضمنا وقف النهج الحالي المتبع باستبدال الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل الرباعية السنوات كل سنتين. |
2. El ciclo de planificación de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) se basa en los marcos programáticos de mediano plazo. | UN | 2- وتستند دورة التخطيط التي تقوم بها اليونيدو إلى الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل. |
La Conferencia General debería aprobar el Documento como base para la formulación y aplicación de los marcos programáticos de mediano plazo y otros programas operacionales de la ONUDI. | UN | وحري بالمؤتمر العام أن يوافق على الوثيقة كأساس لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج التشغيلية الأخرى لليونيدو. |
Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI: [Directrices estratégicas relativas a los marcos programáticos de mediano plazo] [Directrices estratégicas para la formulación y ejecución de los marcos programáticos de mediano plazo, 2002-2007]. | UN | صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو: [مبادئ توجيهية استراتيجية للأطر البرنامجية المتوسطة الأجل] [مبادئ توجيهية استراتيجية لصوغ وتنفيذ الاطارين البرنامجيين المتوسطي الأجل للفترة 2002-2007]. |
[Directrices estratégicas relativas a los marcos programáticos de mediano plazo] | UN | [مبادئ توجيهية استراتيجية للأطر البرنامجية المتوسطة الأجل] |
Elogia a la delegación del Japón por los esfuerzos desplegados para elaborar directrices estratégicas para los marcos programáticos de mediano plazo (IDB.26/15) y para incorporar en el documento los puntos de vista de todos los Estados Miembros. | UN | وأثنى على وفد اليابان للعمل الذي قام به في صوغ المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المتعلقة بالأطر البرنامجية المتوسطة الأجل (IDB.26/15)، وإدراجه آراء جميع الدول الأعضاء في الوثيقة. |
Por ello, y en consonancia con el mandato del grupo de trabajo oficioso, la Conferencia General debería hacer suyo ese documento como base para elaborar y aplicar los marcos programáticos de mediano plazo, los programas y presupuestos y otros programas operacionales de la ONUDI. | UN | وتبعاً لذلك، ووفقاً لاختصاصات الفريق العامل غير الرسمي، ينبغي أن يقرّ المؤتمر العام وثيقة الإرشادات الاستراتيجية باعتبارها أساساً لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج والميزانيات وغير ذلك من البرامج العملياتية لليونيدو. |
8. El Japón propone que la Junta adopte una decisión sobre las directrices estratégicas contenidas en el documento IDB.26/15 y pida al Director General que las tenga plenamente en cuenta al aplicar los marcos programáticos de mediano plazo y los presupuestos actuales y futuros. | UN | 8- واقترحت اليابان أن يتخذ المجلس قرارا يعتمد فيه المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الواردة في الوثيقة IDB.26/15 ويطلب إلى المدير العام مراعاتها تماما عند تنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والميزانيات الحالية والمقبلة. |
2. Pide al Director General que tenga en cuenta la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo al formular y ejecutar los marcos programáticos de mediano plazo, los programas y presupuestos y otros programas operacionales durante el período abarcado por la declaración. " | UN | " 2- يطلب إلى المدير العام أن يأخذ بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد في الحسبان عند صياغة وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج والميزانيات وغير ذلك من البرامج العملياتية خلال الفترة المشمولة به. " |
2. Pide al Director General que tenga en cuenta la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo al formular y ejecutar los marcos programáticos de mediano plazo, los programas y presupuestos y otros programas operacionales durante el período abarcado por la declaración. | UN | 2- يطلب إلى المدير العام أن يأخذ بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد في الحسبان عند صياغة وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج والميزانيات وغير ذلك من البرامج العملياتية خلال الفترة المشمولة به. |
4. En lo que respecta a la aprobación de la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, en la resolución GC.11/Res.4 se pide al Director General que tenga en cuenta dicha declaración al formular y ejecutar los marcos programáticos de mediano plazo, los programas y presupuestos y otros programas operacionales durante el período abarcado por la declaración. | UN | 4- ولدى اعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، طلب القرار م ع-11/ق-4 إلى المدير العام أن يأخذ البيان في الحسبان عند صوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج والميزانيات وغير ذلك من البرامج العملياتية خلال الفترة المشمولة به. |
10. Por consiguiente, la Secretaría propone que, tras la aprobación de la revisión cuadrienal amplia de la política en 2012, se formulen los marcos programáticos de mediano plazo de la ONUDI en el primer trimestre del año en que se aplique ese examen cuadrienal amplio de la política, es decir, en el segundo año del bienio. | UN | 10- ومن ثم، تقترح الأمانة صياغة الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل لليونيدو، بعد اعتماد دورة الاستعراض الشامل الرباعي السنوات للسياسة العامة في عام 2012، في الربع الأول من السنة التي يبدأ فيها نفاذ الاستعراض الشامل الرباعي السنوات، والتي ستكون السنة الثانية من الفترة الثنائية السنوات. |
Además, la Junta adoptó la decisión IDB.41/Dec.14, en la que recomendó a la Conferencia General que, en su 15º período de sesiones, examinara el mencionado documento final, con miras a su aprobación como base para la formulación y aplicación de los marcos programáticos de mediano plazo, programas y presupuestos y otros programas operacionales de la ONUDI. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد المجلس المقرَّر م ت ص-41/م-14، الذي أوصى فيه المؤتمر العام بأن ينظر، في دورته الخامسة عشرة، في إقرار وثيقة النتائج المذكورة آنفا كأساس لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرنامج والميزانيتين وسائر البرامج التنفيذية لليونيدو. |
En esa misma decisión, la Conferencia solicitó al Director General que considerara el " Documento de orientación estratégica " como una contribución esencial para la formulación y aplicación de los marcos programáticos de mediano plazo, los programas y presupuestos y otros programas operacionales de la ONUDI. | UN | وبموجب المقرَّر نفسه، طلب المؤتمر إلى المدير العام اعتبار " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " مساهمةً جوهريةً لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج والميزانيات وسائر البرامج التنفيذية لليونيدو. |
El Japón habría preferido la expresión: " Directrices estratégicas relativas a los marcos programáticos de mediano plazo " pero, haciendo gala de un espíritu de flexibilidad y cooperación, se aviene al enunciado " Directrices estratégicas para la formulación y aplicación de los marcos programáticos de mediano plazo, 2002-2007 " . | UN | وكانت اليابان تفضل الصياغة المعنونة " مبادئ توجيهية استراتيجية للأطر البرنامجية المتوسطة الأجل " ، ولكنها، بروح من المرونة والتعاون، يمكن أن تقبل الصياغة المعنونة " مبادئ توجيهية استراتيجية لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل 2002-2007 " . |
e) Recomendó que la Conferencia General, en su 15º período de sesiones, examinara el documento final del Grupo de trabajo oficioso titulado " Documento de orientación estratégica " , con miras a su aprobación como base para la formulación y aplicación de los marcos programáticos de mediano plazo, programas y presupuestos y otros programas operacionales de la ONUDI; | UN | (ﻫ) أوصى المؤتمر العام بأن ينظر في دورته الخامسة عشرة في الموافقة على وثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي، المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، باعتبارها أساساً لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل ووثائق البرنامج والميزانيتين وسائر البرامج التنفيذية لليونيدو؛ |
b) Recordó la decisión IDB.41/Dec.14 de la Junta y solicitó al Director General que considerara el " Documento de orientación estratégica " como una contribución esencial para la formulación y aplicación de los marcos programáticos de mediano plazo, programas y presupuestos y otros programas operacionales de la ONUDI; | UN | (ب) استذكر مقرَّر المجلس م ت ص-41/م-14 وطلب إلى المدير العام اعتبار " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " مساهمةً جوهريةً لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج والميزانيات وسائر البرامج التنفيذية لليونيدو؛ |
33. El Sr. MORENO (Italia) acoge con satisfacción los documentos sobre los marcos programáticos de mediano plazo, presentados a la Junta, y el documento sobre directrices estratégicas preparado por el Japón (IDB.26/15), y dice que en septiembre de 2000 los representantes permanentes en Viena llevaron a cabo con éxito una visita a los centros que funcionan en el marco del " sistema Trieste " . | UN | 33- السيد مورينو (ايطاليا): نوّه بالوثائق المتعلقة بالأطر البرنامجية المتوسطة الأجل المقدمة إلى المجلس وبورقة الاستراتيجية التي أعدتها اليابان (IDB.26/15)، فقال ان الممثلين الدائمين في فيينا قاموا في أيلول/سبتمبر 2000 بزيارة ناجحة إلى المراكز العاملة في نطاق " منظومة تريستا " . |