Con la evolución de los marcos reguladores e institucionales las normas comerciales podrían quedar desfasadas y sus obligaciones obsoletas. | UN | وقد تعجز القواعد التجارية عن مسايرة تطور الأطر التنظيمية والمؤسسية وقد تشمل التزامات لم تعد صالحة. |
En la presente nota se examinan los marcos reguladores e institucionales de los servicios de infraestructura, es decir las telecomunicaciones, el transporte, la energía y los servicios financieros. | UN | تناقش هذه المذكرة الأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية، كالاتصالات والنقل والطاقة والخدمات المالية. |
Con ello se puso de manifiesto la necesidad de reformular los marcos reguladores e institucionales y concebirlos debidamente. | UN | وبذلك اتضحت الحاجة إلى إعادة التفكير في الأطر التنظيمية والمؤسسية وتصميمها بشكل صحيح. |
11. Un experto presentó un análisis de los marcos reguladores e institucionales creados tras la introducción de reformas en los sectores de servicios de infraestructura. | UN | 11- قدّم أحد الخبراء تحليلاً للأطر التنظيمية والمؤسسية الناتجة عن إصلاحات خدمات الهياكل الأساسية. |
los marcos reguladores e institucionales han de prever la diversidad de los proveedores, que pueden ser entidades privadas, públicas o publicoprivadas. | UN | ولا بد أن تتصدى الأُطر التنظيمية والمؤسسية لتنوع الجهات المزوِّدة أي القطاع الخاص والقطاع العام والشراكات بين القطاعين؛ |
Ahora bien, los marcos reguladores e institucionales también entrañan costos, concretamente los recursos administrativos y humanos necesarios para su funcionamiento y para las empresas que deben ajustarse a ellos. | UN | بيد أن الأطر التنظيمية والمؤسسية تنطوي على تكاليف أيضاً، نظراً للموارد الإدارية والبشرية التي يتطلبها تنفيذها وما ينطوي عليه امتثالها من تكاليف بالنسبة للمؤسسات التجارية. |
Es importante que en los marcos reguladores e institucionales se preste especial atención a estos proveedores alternativos. | UN | ومن المهم أن تولى هذه الفئة البديلة من مقدمي الخدمات العناية عن كثب في سياق الأطر التنظيمية والمؤسسية. |
los marcos reguladores e institucionales deben adaptarse a las necesidades y circunstancias específicas de cada país. | UN | ويتعين تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد. |
53. La actual crisis financiera ha atizado los debates sobre la mejora de los marcos reguladores e institucionales de los servicios financieros. | UN | 53- أثارت الأزمة المالية الراهنة مناقشات بشأن تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية لقطاع الخدمات المالية. |
Las estructuras de los marcos reguladores e institucionales varían según las jurisdicciones, en función de, por ejemplo, su evolución histórica, las prioridades de las políticas públicas y la integración regional. | UN | وتتفاوت هياكل الأطر التنظيمية والمؤسسية بين الولايات القضائية، تبعاً لأمور منها على سبيل المثال التطور التاريخي؛ وأولويات السياسة العامة؛ والتكامل الإقليمي. |
75. los marcos reguladores e institucionales deben adaptarse a las realidades locales. | UN | 75- وينبغي تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الحقائق المحلية. |
9. El debate se centró en la evolución de la reforma de los marcos reguladores e institucionales. | UN | 9- ركزت المناقشات على تطور إصلاح الأطر التنظيمية والمؤسسية. |
los marcos reguladores e institucionales deben adaptarse a las necesidades y circunstancias particulares de cada país, y esto requiere una capacidad reguladora e institucional que sea adecuada y sostenible a nivel nacional. | UN | بل يتعين تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد، ويقتضي ذلك توفر قدرة تنظيمية ومؤسسية قوية ومستدامة على المستوى الوطني. |
24. El comportamiento contrario a la competencia de las empresas dominantes constituye una importante amenaza para los marcos reguladores e institucionales. | UN | 24- يشكل سلوك الشركات المهيمنة المانع للمنافسة تحدياً رئيسياً أمام فعالية الأطر التنظيمية والمؤسسية. |
Por consiguiente, los procesos de liberalización del comercio influyen intrínsecamente en el diseño de los marcos reguladores e institucionales y, por tanto, en la capacidad de los gobiernos para ejercer la regulación. | UN | وبناءً على ذلك، فإن عمليات تحرير التجارة تؤثر تأثيراً جوهرياً على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية المحلية، وبالتالي على قدرة الحكومة على التنظيم. |
Cada vez se presta más atención al fortalecimiento de los vínculos entre los marcos reguladores e institucionales y las políticas sectoriales, como las políticas de planificación del desarrollo, las políticas comerciales y las políticas de inversión. | UN | وقد أصبحت الروابط بين الأطر التنظيمية والمؤسسية والسياسات القطاعية، مثل سياسات التخطيط الإنمائي والتجارة والاستثمار، تحظى باهتمام متزايد. |
Por lo tanto, las medidas adoptadas en los diferentes países para mejorar los resultados de los sectores de servicios de infraestructura se centraban ahora en asegurar la calidad de los marcos reguladores e institucionales. | UN | ولذلك، فإن ضمان جودة الأطر التنظيمية والمؤسسية أصبح يشكل محور الجهود الوطنية المبذولة لتحسين أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية. |
F. Mecanismos de cooperación para los marcos reguladores e institucionales 15 | UN | واو - الآليات التعاونية للأطر التنظيمية والمؤسسية 17 |
F. Mecanismos de cooperación para los marcos reguladores e institucionales | UN | واو- الآليات التعاونية للأطر التنظيمية والمؤسسية |
Se sostuvo que era importante adoptar un enfoque gradual para el desarrollo de los marcos reguladores e institucionales y de modelos de regulación mixtos para asegurar que el sistema regulatorio fuera sostenible. | UN | واعتُبر اعتماد نهج متدرج في تطوير الأُطر التنظيمية والمؤسسية والنماذج التنظيمية المختلطة عاملاً هاماً في ضمان استدامة الإطار التنظيمي. |
Los participantes indicaron que valoraban sobremanera la labor de la UNCTAD sobre los marcos reguladores e institucionales e instaron a la UNCTAD a que siguiera facilitando el intercambio de experiencias y enseñanzas a fin de identificar las políticas y los marcos reguladores nacionales más adecuados y las prácticas óptimas en la materia. | UN | وأعرب المشاركون عن بالغ تقديرهم لعمل الأونكتاد فيما يتعلق بالأُطر التنظيمية والمؤسسية. وناشدوا الأونكتاد المُضي في تيسير تبادل التجارب والدروس بغية تحديد أنسب السياسات الوطنية والأُطر التنظيمية وأفضلها من الناحية العملية. |
Por consiguiente, era importante que en la Ronda de Doha no se vieran afectados negativamente los progresos realizados por los países en desarrollo durante la última década para hacer avanzar los marcos reguladores e institucionales. | UN | لذلك فإن من الأهمية بمكان أن لا يتأثر سلباً، في جولة الدوحة، التقدم الذي أحرزته البلدان النامية على مدى العقد الماضي في مجال النهوض بالأطر التنظيمية والمؤسسية. |
Por último, se estudia la relación entre los acuerdos comerciales internacionales y los marcos reguladores e institucionales. | UN | وأخيراً، تتناول المذكرة العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية. |