"los materiales de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد الإعلامية
        
    • مواد اﻹعﻻم
        
    • للمواد الإعلامية
        
    • وتتوافر المواد اﻹعﻻمية
        
    • والمواد الإعلامية
        
    • المواد اﻻعﻻمية
        
    No obstante, en los materiales de información que se difunden por la Internet no siempre se respeta el principio de la paridad entre los idiomas oficiales. UN غير أن مبدأ التكافؤ بين اللغات الرسمية لا يراعى في كل الأحوال فيما يتعلق بنشر المواد الإعلامية من خلال الإنترنت.
    los materiales de información pública se incluyen en el sitio Web en los idiomas en que se preparan. UN ويجري نشر المواد الإعلامية على موقع الشبكة باللغات التي أعدت بها.
    También sufragaron totalmente los costos de producción y traducción de los materiales de información. UN كما تحملت كامل تكاليف إنتاج وترجمة المواد الإعلامية.
    los materiales de información pública brindarán a una audiencia mundial información clara y concisa sobre cuestiones relacionadas con las drogas, el delito y el terrorismo. UN وستزوِّد المواد الإعلامية جمهورا عالميا بمعلومات واضحة ومختصرة عن مسائل تتعلق بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    También señalaron que los materiales de información en idiomas locales resultaban de utilidad. UN وذكروا أيضا أن المواد الإعلامية باللغات المحلية مفيدة.
    En esta sección las Partes deberán informar, entre otras cosas, sobre los materiales de información pública y enseñanza, los centros de documentación especializada o información, los programas de capacitación y la participación en actividades internacionales. UN وفي هذا الفرع، ينبغي للأطراف أن تبلغ عن جملة أمور منها المواد الإعلامية والتعليمية ومراكز الموارد أو المعلومات وبرامج التدريب والمشاركة في الأنشطة الدولية.
    En tal sentido, cabe destacar que los materiales de información pública y otros documentos no oficiales no siempre se publican en forma habitual en todos los idiomas oficiales. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في هذا الصدد في أن المواد الإعلامية وغيرها من الوثائق غير الرسمية غير متاحة دائما في العادة بجميع اللغات الرسمية.
    29. El experto independiente consideró que los materiales de información pública relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados eran sumamente inadecuados. UN 29- اعتبر الخبير المستقل أن المواد الإعلامية المتصلة بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات غير كافية إلى حد بعيد.
    En esta sección las Partes deberían informar, entre otras cosas, sobre los materiales de información pública y enseñanza, los centros de documentación especializada o información, los programas de capacitación y la participación en actividades internacionales. UN وفي هذا الفرع ينبغي أن تقدم الأطراف معلومات عن جملة أمور، منها المواد الإعلامية والتثقيفية، ومراكز الموارد أو المعلومات، وبرامج التدريب والمشاركة في الأنشطة الدولية.
    Desde este punto de vista, mi Gobierno ha decidido continuar apoyando la revisión, producción y difusión de los materiales de información relativos a la seguridad que debe utilizar el personal encargado de la remoción de minas, así como otros beneficiarios. UN ومن وجهة النظر هذه، قررت حكومتي مواصلة دعم مراجعة وإنتاج ونشر المواد الإعلامية المتعلقة بالسلامة ليستخدمها مزيلو الألغام وغيرهم من المستفيدين في هذه الناحية.
    los materiales de información se elaboraron en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se difundieron en el mundo entero, inclusive mediante la red de centros y servicios de información y oficinas de las Naciones Unidas con base en más de 70 países. UN ووضعت الإدارة المواد الإعلامية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة ونشرتها على النطاق العالمي، بما في ذلك عن طريق شبكة مراكز ودوائر ومكاتب الإعلام التابعة للأمم المتحدة في أكثر من70 بلدا.
    Además, el Departamento seguirá procurando eliminar la disparidad entre el uso del inglés y los otros cinco idiomas oficiales en los materiales de información de las Naciones Unidas. " . UN وفضلا عن ذلك، ستواصل إدارة شؤون الإعلام توخي وضع حد للتفاوت بين استخدام الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى في المواد الإعلامية للأمم المتحدة.
    Se ha facilitado a los periodistas de todo el mundo acceso a los materiales de información para asegurar una cobertura en directo y actualizada de las actuaciones judiciales del Tribunal. UN وتتاح للصحفيين في جميع أنحاء العالم إمكانية الحصول على المواد الإعلامية التي تكفل التغطية المباشرة والمستكملة للإجراءات القضائية التي تضطلع بها المحكمة.
    Se formarán y fortalecerán las alianzas con las ONG, los gobiernos y las organizaciones privadas para elaborar mensajes idóneos y ampliar la eficacia de los materiales de información pública. UN وستشكَّل وتعزَّز شراكات مع منظمات غير حكومية ومع حكومات ومنظمات خاصة، من أجل صوغ الرسائل المناسبة وتوسيع نطاق فعّالية المواد الإعلامية.
    Dos esferas en las que se ha tropezado con problemas han sido las de la incorporación de una perspectiva de género a los materiales de información, educación y comunicación, y la promoción de la participación de los hombres. UN ومن المجالات التي انطوت على تحديات في هذا الصدد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المواد الإعلامية والتعليمية ومواد الاتصال وكفالة مشاركة الذكور في تلك الأنشطة.
    Sin embargo, la Dependencia no hace encuestas para obtener las opiniones de los usuarios del sitio o de los materiales de información producidos, que ayudarían a buscar formas de mejorar su trabajo. UN لكن الوحدة لا تجري استقصاءات لمعرفة آراء المستخدمين في موقعها على الإنترنت، ولا في المواد الإعلامية المعدة، ومن شأن هذه الآراء مساعدة الوحدة في تحديد طرائق تحسين عملها.
    Otra importante actividad relacionada con la estrategia fue la supervisión de la utilización, por parte de los medios, de los materiales de información del PNUD. UN ورصد استخدام وسائط الإعلام للمواد الإعلامية للبرنامج الإنمائي هو عمل هام آخر يجري الاضطلاع به فيما يتعلق بالاستراتيجية.
    Para ello se facilita apoyo económico importante con el fin de, por ejemplo, sufragar los gastos de funcionamiento de las asociaciones de las minorías étnicas, las actividades interculturales y los materiales de información, y diversos tipos de proyectos de integración local. UN وعلى ذلك تقدم مساعدات مالية كبيرة لأغراض مثل تغطية تكاليف تشغيل رابطات الأقليات العرقية، والأنشطة المشتركة بين الثقافات والمواد الإعلامية وأنواع مختلفة من مشروعات الإدماج المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus