"los materiales fisionables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد الانشطارية
        
    • للمواد اﻻنشطارية
        
    • والمواد الانشطارية
        
    • بالمواد الانشطارية
        
    • المواد اﻹنشطارية
        
    • المواد اﻻنشطارية المستخدمة
        
    • المواد القابلة للانشطار
        
    • المواد اﻻنشطارية من
        
    i) Todos los materiales fisionables especiales, las cabezas nucleares y sus sistemas vectores; UN ' ١ ' جميع المواد الانشطارية الخاصة، والرؤوس الحربية النووية، ووسائل إيصالها؛
    No es de menor importancia la cuestión de los materiales fisionables para fines militares. UN ومن القضايا الهامة أيضا مسألة المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Mucho se ha dicho aquí y en otras partes sobre la cuestión de los materiales fisionables. UN لقد قيل الكثير هنا وفي أماكن أخرى بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    Ello se debió esencialmente a que existía y sigue existiendo una amplia diferencia de opiniones entre los miembros de la Conferencia de Desarme en cuanto al ámbito de la propuesta convención sobre los materiales fisionables. UN ويرجع السبب في ذلك أساسا إلى أنه كان وسيظل هناك تباين واسع في اﻵراء بين أعضاء مؤتمر نزع السلاح بشأن نطاق الاتفاقية المقترحة للمواد اﻹنشطارية.
    El sistema de salvaguardias es el instrumento por conducto del cual Rumania acepta el control del OIEA sobre todas las materias primas nucleares y, en especial, los materiales fisionables. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    i) Todos los materiales fisionables especiales, las cabezas nucleares y sus sistemas vectores; UN ' ١ ' جميع المواد الانشطارية الخاصة والرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها؛
    La prohibición de los materiales fisionables es fundamental para la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN وفرض حظر على المواد الانشطارية أمر أساسي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Consideramos la cuestión de la prohibición de los materiales fisionables desde el punto de vista del desarme y de la no proliferación. UN اننا ننظر الى مسألة حظر المواد الانشطارية من منطلق انها تمثل آلية لنزع السلاح وعدم الانتشار معا.
    Dije que Argelia se interesaba por la (Sr. Meghlaoui, Argelia) cuestión de los materiales fisionables en la medida en que se tomaran en cuenta las dimensiones de la no proliferación y del desarme. UN لقد قلت بوضوح إن الجزائر مهتمة بمسألة المواد الانشطارية بمقدار ما يتم تناول أبعاد عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La conservación de los materiales fisionables en forma segura reviste primordial importancia. UN إن حفظ المواد الانشطارية يطريقة موثوق منها هو مسألة ذات أهمية قصوى.
    La prohibición de los materiales fisionables es una cuestión que es necesario abordar con gran urgencia. UN وحظر المواد الانشطارية هو أمر يقتضي أن يعالج بسرعة شديدة.
    Una cooperación internacional eficaz para prevenir la proliferación de estas armas es vital y debe ser reforzada mediante, entre otras, la ampliación de controles sobre todos los materiales fisionables y otros componentes importantes de las armas nucleares. UN فالتعاون الدولي الفعال لمنع انتشار هذه اﻷسلحة يعتبر عاملاً حيوياً في ذلك وينبغي تعزيزه بجملة وسائل من بينها توسيع نطاق الرقابة لتشمل جميع المواد الانشطارية وغيرها من مكونات اﻷسلحة النووية ذات الصلة.
    los materiales fisionables que cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares disponga que ya no se necesitan para fines militares deberán someterse tan pronto como sea viable al sistema de verificación del OIEA u otro sistema de verificación que proceda. UN كما أن المواد الانشطارية التي اعتبرت كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية لا بد أن تخضع في أقرب وقت ممكن، لبرنامج الوكالة للتحقق أو لغيره من البرامج ذات الصلة.
    También es esencial un tratado que prohíba los materiales fisionables, y las negociaciones deben comenzar sin dilación. UN وتعتبر معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمرا بالغ الأهمية أيضا، وينبغي الشروع في المفاوضات بشأن ذلك دونما إبطاء.
    La Conferencia de Desarme tiene todavía ante sí la tarea de aprobar un programa de trabajo para dar comienzo a las negociaciones sobre los materiales fisionables y el desarme nuclear. UN ولم يعتمد مؤتمر نزع السلاح بعد برنامج عمل للبدء في إجراء مفاوضات بشأن نزع المواد الانشطارية والأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia valora y acoge con satisfacción el hecho de que todos los Estados que no poseen armas nucleares hayan aceptado controles completos de los materiales fisionables. UN تقر نيوزيلندا وترحب بقبول جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فعلا بتدابير رقابة كاملة على المواد الانشطارية.
    Lo que aísla el reprocesamiento de otras etapas del ciclo del combustible es la separación de los materiales fisionables y su reintegración en el combustible sin irradiar. UN أما ما يفصل إعادة المعالجة عن سائر خطوات دورة الوقود فهو فصل المواد الانشطارية وإعادة دمجها في الوقود الطازج.
    El sistema de salvaguardias es el instrumento por conducto del cual Rumania acepta el control del OIEA sobre todas las materias primas nucleares y, en especial, los materiales fisionables. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    Observa con satisfacción los esfuerzos que realizan los Estados Unidos y la Federación de Rusia en materia de transparencia y de irreversibilidad en lo que concierne a los materiales fisionables. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    El hecho de que se congelen las actuales asimetrías en lo que respecta a los materiales fisionables tendrá importantes consecuencias para la seguridad de algunos Estados. UN فتجميد عدم التوازن الحالي في مستوى المواد اﻹنشطارية ستكون له عواقب هامة بالنسبة ﻷمن بعض الدول.
    El UNIDIR comisionó un informe sobre inventarios de material fisionable, a fin de contar con una reseña actualizada de los materiales fisionables, evaluar las políticas nacionales relativas a la producción, eliminación y verificación de materiales fisionables e identificar las instalaciones y sitios que puedan corresponder a disposiciones de salvaguarda en virtud de un tratado. UN 15 - وقد أصدر المعهد تكليفا بإعداد تقرير عن عمليات جرد المواد القابلة للانشطار بغية توفير حصر مستكمل لهذه المواد، وتقييم السياسات الوطنية المتصلة بإنتاج المواد القابلة للانشطار والتصرف فيها والتحقق بشأنها، وتعيين المرافق والمواقع التي يمكن أن تخضع لنظام ضمانات بموجب معاهدة.
    Acogemos con satisfacción el consenso, reflejado en la decisión adoptada sin votación en la pasada Conferencia del Tratado de no proliferación, de considerar la cuestión de los materiales fisionables desde el punto de vista del desarme nuclear. UN ونحن نرحب بالتوصل الى توافق اﻵراء الذي انعكس في القرار الذي تم اعتماده بدون تصويت في مؤتمر معاهدة منع الانتشار اﻷخير والذي يقضي بتناول موضوع المواد اﻹنشطارية من منظور نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus