"los matrimonios consuetudinarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزواج العرفي
        
    • الزيجات العرفية
        
    • بالزواج العرفي
        
    • بالزيجات العرفية
        
    • والزيجات العرفية
        
    Debía quedar constancia del enlace en el registro civil, y quedaban prohibidos los matrimonios consuetudinarios y las uniones libres. UN وينبغي أن تقيد الزيجات في السجل المدني. أما الزواج العرفي والمعاشرة الحرة فمحظوران.
    Debía quedar constancia del enlace en el registro civil, y quedaban prohibidos los matrimonios consuetudinarios y las uniones libres. UN وينبغي أن تقيد الزيجات في السجل المدني. أما الزواج العرفي والمعاشرة الحرة فمحظوران.
    :: los matrimonios consuetudinarios, que se rigen por las prácticas consuetudinarias de la comunidad de que se trate, y que son reconocidos en virtud de la Ley de Aplicación de la Leyes de Inglaterra. UN :: الزواج العرفي الذي تنظمه الممارسات العرفية للمجتمعات المحلية التي تنتمي إليها الأطراف والمعترف بها بموجب القانون.
    La poligamia es permitida por el derecho consuetudinario de África, aunque la mayoría de los matrimonios consuetudinarios no son polígamos. UN يسمح القانون اﻷفريقي العرفي بتعدد الزوجات رغم أن معظم الزيجات العرفية غير متعددة.
    La Ley sobre la abolición de la potestad marital no es aplicable a los matrimonios consuetudinarios ni a los religiosos. UN ولا يسري إلغاء قانون السلطة الزواجية على الزيجات العرفية والدينية.
    Ley Nº 120 de reconocimiento de los matrimonios consuetudinarios, de 1998. Esta ley reconoce los matrimonios consuetudinarios, incluida la poligamia. UN قانون الاعتراف بالزواج العرفي 120 لعام 1998: يقر هذا القانون الزواج العرفي، بما في ذلك تعدد الزوجات.
    Los matrimonios tradicionales están registrados en los Libros del Registro Civil reservados a los matrimonios consuetudinarios. UN ويُسَجَّل الزواج العرفي في دفاتر السجل المدني المخصصة للزواج العرفي.
    los matrimonios consuetudinarios no se inscriben en el registro oficial del Gobierno, como se señala en el párrafo 177 supra; no obstante, cada comunidad aplica un sistema que reconoce los matrimonios solemnizados según sus costumbres. UN ولا يسجل الزواج العرفي في السجل الرسمي للحكومة كما هو مشار إليه في الفقرة 177 أعلاه؛ بيد أن لكل مجتمع محلي نظام معمول به للاعتراف بالزواج المحتفل به طبقا لعاداته.
    Por ejemplo, los matrimonios consuetudinarios se complementan con matrimonios civiles en algunas islas. UN ويكمل الزواج المدني الزواج العرفي في بعض الجزر مثلا.
    Recuadro de texto 30: Recortes de prensa: Sentencia sobre el divorcio y la propiedad de los bienes en los matrimonios consuetudinarios en África UN الإطار 30: حكم بشأن الطلاق وحيازة الملكية في الزواج العرفي الأفريقي
    No obstante, los matrimonios consuetudinarios celebrados antes de 2000 están regulados por leyes de diversa naturaleza que se remontan a la época colonial y a la del apartheid. UN غير أن الزواج العرفي الذي عُقد قبل عام 2000 تنظمه مجموعة مختلفة من التشريعات التي صدرت في عهد الاستعمار والفصل العنصري.
    A los matrimonios consuetudinarios o religiosos cuya práctica está generalizada y que toleran la poligamia. UN حالات الزواج العرفي و/أو الديني الـتي تنتشر عـلى نطاق واسع وتبيح تعدد الزوجات.
    los matrimonios consuetudinarios están exentos de la obligación de registro, si bien pueden registrarse voluntariamente en virtud del artículo 18 de la Ley. UN ويُعفى طرفا الزواج العرفي من إجراء التسجيل، ولكن يجوز لهما التسجيل طوعاً بموجب المادة 18 من قانون الزواج.
    Para ello, era necesario auditar las prácticas de los principales grupos étnicos, lo que daría forma y contenido a un estatuto para regular los matrimonios consuetudinarios. UN وشمل ذلك مراجعة ممارسات الجماعات الإثنية الرئيسية من أجل تحديد شكل ومحتوى قانون ينظّم الزيجات العرفية.
    los matrimonios consuetudinarios están exentos de la obligación de registro, si bien pueden registrarse voluntariamente en virtud del artículo 18 de la Ley. UN وتُستثنى الزيجات العرفية من شرط التسجيل، غير أن المادة 18 تجيز تسجيلها طوعا.
    No obstante, como en el Código Penal, este delito no se aplica a los matrimonios consuetudinarios que no se han registrado de conformidad con lo dispuesto en la Ley. UN ولكن مثلما هو الحال في القانون الجنائي، لا يسري هذا الحكم على الزيجات العرفية التي لم تُسجل وفقا لقانون الزواج.
    Es preciso incluir no sólo los primeros matrimonios contractuales y las uniones de hecho, sino también los matrimonios consuetudinarios y los matrimonios religiosos. UN ولا يقتصر التعداد على شمول الزيجات اﻷولى بعقد زواج والاقترانات الفعلية، ولكن يشمل أيضا الزيجات العرفية والزيجات الدينية.
    Sin embargo, el Ministerio de Justicia está efectuando consultas entre los líderes tradicionales de las distintas regiones para elaborar un proyecto de ley sobre el registro de los matrimonios consuetudinarios. UN إلا أن وزارة العدل تقوم حالياً باستشارة القيادات التقليدية في الأقاليم من أجل صياغة مشروع قانون حول تسجيل الزيجات العرفية.
    - Organización de ceremonias de matrimonio colectivas para proceder a la legalización de los matrimonios consuetudinarios o religiosos; UN - تنظيم مراسم زواج جماعية لإضفاء الطابع القانوني على الزيجات العرفية أو الدينية؛
    Aunque hay dos leyes por las que se rige, en derecho se reconocen hasta cierto punto los matrimonios consuetudinarios sin registrar, como ya queda dicho anteriormente. UN وعلى الرغم من وجود قانونين لتنظيم تسجيل الزواج، فإن القانون يعترف إلى حد ما بالزواج العرفي غير المسجل كما ذكر أعلاه.
    2.16.1 Regímenes matrimoniales, incluidas la Ley de reconocimiento de los matrimonios consuetudinarios y la Ley de uniones civiles UN 2-16-1 أنظمة الزواج بما فيها قانون الاعتراف بالزيجات العرفية وقانون الزيجات المدنية
    La oradora pide asimismo a la delegación que facilite información sobre los regímenes de propiedad conyugal, el porcentaje de uniones informales no inscritas, los matrimonios consuetudinarios, la sucesión y la propiedad. UN وطلبت أيضا من الوفد تقديم معلومات عن نظم الملكية الزوجية والنسبة المئوية للارتباطات غير الرسمية غير المسجلة والزيجات العرفية والوراثة والملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus