"los matrimonios temporales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزواج المؤقت
        
    • الزيجات المؤقتة
        
    48. El Gobierno reconoce que es necesario llevar a cabo un estudio sobre la naturaleza de los matrimonios temporales. UN 48 - وقالت إن الحكومة تعترف بأن من الضروري القيام بدراسة عن طبيعة الزواج المؤقت.
    Por ejemplo, hace que la inscripción de los matrimonios temporales sea obligatoria únicamente en casos de embarazo; cuando las partes hayan solicitado específicamente la inscripción; o cuando la inscripción sea una condición del matrimonio. UN فهو على سبيل المثال لا يجعل تسجيل الزواج المؤقت إجباريا إلا في الحالات التي تشمل الحمل؛ أو التي يطلب فيها الطرفان التسجيل على وجه التحديد؛ أو التي يكون فيها التسجيل أحد شروط الزواج.
    505. Al Comité le preocupan las informaciones sobre la trata y venta de personas menores de 18 años, en especial de adolescentes de zonas rurales, facilitada por los " matrimonios temporales " o siqeh -matrimonios que duran desde una hora hasta 99 años. UN 505- يساور اللجنة قلق إزاء وجود تقارير عن الاتجار بأشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة وبيعهم، وبخاصة الفتيات من المناطق الريفية، ومما يسهّل ذلك، " الزواج المؤقت " الذي يدوم بين ساعة واحدة و99 سنة.
    23. Al Comité le preocupa la información que da cuenta de la práctica de los matrimonios temporales, especialmente en algunas zonas del país, que afecta a niñas de hasta 12 años de edad a las que se entrega en matrimonio a cambio de dinero. UN 23- ويساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ممارسة الزواج المؤقت التي تحدث بوجه خاص في بعض مناطق البلد، والتي تشمل فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 عاماً يُقَدَّمن للزواج في مقابل المال.
    Asimismo, el Comité ha examinado la práctica de los " matrimonios temporales " con niñas, en ocasiones, de tan sólo 12 años, a las que se da en matrimonio a cambio de dinero. UN كما أولت اللجنة الاهتمام لممارسة " الزيجات المؤقتة " التي يتم فيها تزويج فتيات، تبلغ أعمارهن أحيانا نحو 12 سنة، مقابل الحصول على مال.
    613. Al Comité le preocupa la información que da cuenta de la práctica de los matrimonios temporales, especialmente en algunas zonas del país, que afecta a niñas de tan sólo 12 años a las que se entrega en matrimonio a cambio de dinero. UN 613- ويساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ممارسة الزواج المؤقت التي تحدث بوجه خاص في بعض مناطق البلد، والتي تشمل فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 عاماً يُقَدَّمن للزواج في مقابل المال.
    38. La Sra. Simms deplora el fenómeno de los matrimonios temporales o los matrimonios con turistas, que permiten a hombres ricos de Arabia Saudita tener relaciones sexuales disfrazadas de matrimonio con niñas del Yemen. UN 38 - السيدة سيمز: شجبت ظاهرة الزواج المؤقت والسياحي الذي يسمح للرجال الأثرياء من العربية السعودية بإقامة علاقات جنسية مع أطفال في اليمن بذريعة الزواج.
    c) La práctica persistente de los matrimonios temporales, en los que niñas de tan solo 12 años son dadas en matrimonio a cambio de dinero; UN (ج) استمرار ممارسة الزواج المؤقت التي تشمل فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 عاماً يُقَدَّمن للزواج في مقابل المال؛
    Al tiempo que observa las actividades del comité tripartito y los subcomités de supervisión y examen de los funcionarios del registro matrimonial tendentes a prevenir la inscripción de matrimonios de niños y castigar a los autores, así como del servicio telefónico de asesoramiento familiar, le preocupa que esas medidas sean insuficientes y no se ocupen de manera específica y generalizada del fenómeno de los matrimonios temporales. UN وتلاحظ اللجنة أن اللجنة الثلاثية واللجان الفرعية تقوم برصد واستعراض " المأذونين " بغية منعهم من تسجيل زواج الأطفال ومعاقبتهم عليه، كما تلاحظ وضع خط المشورة الأسرية الهاتفي، ولكنها تشعر بالقلق لأن هذه التدابير غير كافية ولا تستهدف تحديداً وبصورة شاملة ظاهرة الزواج المؤقت.
    20) Al Comité le preocupa que persista la trata de mujeres y niños, en particular de muchachas jóvenes de las zonas rurales, prácticas que suelen verse facilitadas por los matrimonios temporales (siqeh) (art. 8). UN (20) ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال، لا سيما فتيات المناطق الريفية، وهي ممارسات كثيراً ما يسهّلها الزواج المؤقت (المادة 8).
    20. Al Comité le preocupa que persista la trata de mujeres y niños, en particular de muchachas jóvenes de las zonas rurales, prácticas que suelen verse facilitadas por los matrimonios temporales ( " siqeh " ) (art. 8). UN 20- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال، لا سيما فتيات المناطق الريفية، وهي ممارسات كثيراً ما يسهّلها الزواج المؤقت (المادة 8).
    31. La JS7 indicó que estaban muy extendidos los matrimonios temporales y no oficiales, que no aseguraban ninguna protección a las mujeres ni a los hijos de la pareja y que representaban, en la mayoría de los casos, una forma de prostitución forzosa. UN 31- أفادت الورقة المشتركة 7 بأن الزيجات المؤقتة وغير المسجلة شائعة وهي لا تمنح النساء وأطفالهن أي حماية وتمثل شكلا من أشكال البغاء القسري في معظم الحالات(110).
    Al Comité también le preocupa que la legislación penal vigente no prohíba la aceptación de un niño con fines de explotación sexual, lo que incluye prácticas como los " matrimonios temporales " . UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريعات الجنائية النافذة حالياً لا تحظر قبول طفل ما لأغراض الاستغلال الجنسي، بما فيه ممارسات من قبيل " الزيجات المؤقتة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus