"los mayores contribuyentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكبر المساهمين
        
    • المساهمين الرئيسيين
        
    • أكبر مساهم
        
    • أكبر البلدان المساهمة
        
    Suecia sigue siendo uno de los mayores contribuyentes voluntarios a las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas. UN ولا تزال السويد من أكبر المساهمين الطوعيين في أنشطة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية.
    Italia ha sido puntual en el pago de sus cuotas y ocupa el sexto lugar entre los mayores contribuyentes al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وواظبت على الوفاء بنصيبها المقرر؛ وهي سادس أكبر المساهمين في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    En general, hemos estado entre los mayores contribuyentes de tropas y hemos participado en las principales operaciones. UN وعلى وجه الإجمال، لقد ظللنا من أكبر المساهمين في القوات، إذ شاركنا في كل عملية حفظ سلام رئيسية تقريبا.
    Noruega, uno de los mayores contribuyentes a los programas de la OACNUR, seguirá apoyando la labor humanitaria de la Oficina en general y su función en la ex Yugoslavia en particular. UN وتستطيع النرويج، بوصفها أحد المساهمين الرئيسيين في برامج المفوضية، الاستمرار في دعم برامج المفوضية عامة ودورها في يوغوسلافيا السابقة بصفة خاصة.
    Son los mayores contribuyentes del lobby contra el etiquetado de los OGM. Open Subtitles انهم أكبر مساهم في التجمع المناهض لعلامة الكائنات المعدلة وراثياً
    Con 1.400 tropas, policía civil y supervisores en la ex Yugoslavia, Dinamarca es uno de los mayores contribuyentes de tropas a la UNPROFOR. UN إن الدانمرك، بقواتها التي يبلغ عددها ٤٠٠ ١ من الجنود وأفراد الشرطة المدنيين والمراقبين في أراضي يوغوسلافيا السابقة، تعد واحدة مــن أكبر البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحــدة للحمايــة.
    Actividades futuras del Grupo de Trabajo en estas materias, incluido el asunto de la convocatoria de los mayores contribuyentes a las operaciones de mantenimiento de la paz UN الأنشطة المستقبلية للفريق العامل في هذه المجالات، بما فيها مسألة دعوة أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام
    De hecho, Filipinas se ha convertido en uno de los mayores contribuyentes de policías individuales a las operaciones de las Naciones Unidas destinadas al mantenimiento de la paz. UN وستواصل الفلبين مساهمتها النشطة في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وبالفعل فقد أصبحت الفلبين اليوم أحد أكبر المساهمين بأفراد شرطة في تلك العمليات.
    Alemania es uno de los mayores contribuyentes al país y proporciona tropas y ayuda al desarrollo para la reconstrucción civil. UN وتعد ألمانيا واحدة من بين أكبر المساهمين في البلد، فهي تقدم القوات والتنمية لإعادة الإعمار المدني.
    Fueron algunos de los mayores contribuyentes a su campaña. Open Subtitles إنهم كانوا من أكبر المساهمين في حملته الإنتخابيه
    De hecho, en relación con su población, Fiji se encuentra actualmente entre los mayores contribuyentes de tropas a los programas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN والواقع أن فيجي تعد - من حيث السكان - من أكبر المساهمين بقوات في برامج اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    La India es uno de los mayores contribuyentes a los recursos básicos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y un contribuyente importante a los del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN إن الهند واحدة من أكبر المساهمين في الموارد الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومساهم كبير في موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    :: En cuanto a la organización de las operaciones de mantenimiento de la paz, hubo delegaciones que plantearon la necesidad de que durante la etapa de planificación se integraran al trabajo de la operación los mayores contribuyentes de manera de involucrarlos y recibir su apoyo desde las fases iniciales del proceso. UN :: فيما يتعلق بتنظيم عمليات حفظ السلام، أشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى إشراك أكبر المساهمين في العملية خلال مراحل تخطيطها لضمان زيادة الاشتراك ولتلقي دعمهم في المراحل المبكرة من العملية؛
    Como resultado de esta dinámica, los mayores contribuyentes per cápita a los problemas ambientales relacionados con la energía siguen siendo los ciudadanos de altos ingresos que viven en las ciudades del mundo desarrollado. UN ونتيجة لهذه الدينامية، هي أن أكبر المساهمين الفرديين في المشاكل البيئية المرتبطة بالطاقة قد ظلوا مواطنين أثرياء يعيشون في العالم المتقدم.
    42. Los Estados Unidos siguen siendo uno de los mayores contribuyentes al Organismo, porque consideran que su trabajo es una fuerza estabilizadora en la región. UN 42 - ولا تزال الولايات المتحدة من أكبر المساهمين في الأونروا، لأنها تعتبر عملها عامل استقرار في المنطقة.
    En el último decenio, los países en desarrollo han sido los mayores contribuyentes al comercio mundial. UN 72 - وفي العقد الماضي، أصبحت البلدان النامية أكبر المساهمين في التجارة العالمية.
    Como uno de los mayores contribuyentes a las operaciones de mantenimiento de la paz, tanto en contingentes como en recursos, apoyamos los esfuerzos del Secretario General por fortalecer la capacidad de la Organización para mantener la paz en situaciones cada vez más complejas. UN ونؤيد، بوصفنا أحد أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام، من حيث عدد القوات والموارد، جهود الأمين العام لتعزيز قدرات المنظمة على حفظ السلام في حالات متزايدة التعقد.
    Como uno de los mayores contribuyentes al Fondo, el Gobierno del Japón realizará una contribución adicional de 12,5 millones de dólares al Fondo en 2011. UN وحكومة اليابان، باعتبارها أحد المساهمين الرئيسيين في الصندوق، ستقدم مساهمة إضافية قدرها 12.5 مليون دولار للصندوق في عام 2011.
    Bangladesh siempre ha sostenido que las actuales dificultades financieras son sobre todo un desequilibrio de efectivo, debido principalmente a que algunos Estados Miembros, en particular algunos de los mayores contribuyentes, no cumplen totalmente y a su debido tiempo con sus obligaciones en virtud de la Carta. UN " إن بنغلاديش ما برحت تقول بأن الصعوبات المالية الراهنة إنما تتمثل أساسا في اختلال في التدفق النقدي سببها الرئيسي إخفاق بعض الدول اﻷعضاء، وبخاصة بعض المساهمين الرئيسيين في الوفاء بالتزاماتهم بموجب الميثاق بالكامل وفي الوقت المحدد.
    La Unión ya es uno de los mayores contribuyentes al presupuesto ordinario y al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN والاتحاد اﻵن هو أكبر مساهم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي ميزانية اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    Apoyan las operaciones de mantenimiento de la paz con mandato de las Naciones Unidas en todo el mundo y participan activamente en ellas aportando contingentes, policía civil y personal de otro tipo, y son los mayores contribuyentes financieros colectivos a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وأضاف قائلا إن بلدان الاتحاد تدعم بهمة عمليات حفظ السلام المضطلع بها بتكليف من الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وتشارك فيها، وتساهم فيها بقوات وبأفراد الشرطة المدنية وبغيرهم من الأفراد، وهي أكبر مساهم مالي جماعي في ميزانيات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus