"los mecanismos de control interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آليات الرقابة الداخلية
        
    • آليات المراقبة الداخلية
        
    • أن الضوابط الداخلية
        
    • بيئة المراقبة الداخلية
        
    los mecanismos de control interno de la policía son un reto para su proceso de reforma. UN وتمثل آليات الرقابة الداخلية للشرطة تحديا لعملية إصلاحها.
    :: Establecimiento de un contrato a largo plazo para la preselección de proveedores a fin de reforzar los mecanismos de control interno UN :: إبرام عقد طويل الأجل لفرز البائعين من أجل تعزيز آليات الرقابة الداخلية
    :: Fortalecimiento de los mecanismos de control interno de los inspectores generales respectivos de la PNB y las FDN UN :: تعزيز آليات الرقابة الداخلية لكل من المفتش العام للشرطة الوطنية البوروندية والمفتش العام لقوات الدفاع الوطني
    - al hacerlo, refuercen los mecanismos de control interno para garantizar una adecuada aplicación de las normas que lo regulan; UN العمل، في قيامها بذلك، على تعزيز آليات المراقبة الداخلية لضمان التطبيق المناسب للقواعد الناظمة لذلك؛
    :: Mejoramiento de los mecanismos de control interno mediante la instalación del sistema CARLOG para 261 vehículos UN :: تحسين آليات المراقبة الداخلية عن طريق تطبيق نظام لتسجيل حركة السيارات للمركبات البالغ عددها 261 مركبة
    Mejoramiento de los mecanismos de control interno mediante la instalación de un sistema CarLog para 261 vehículos UN تحسين آليات المراقبة الداخلية عن طريق تطبيق نظام تسجيل حركة السيارات للمركبات البالغ عددها 261 مركبة
    Establecimiento de un contrato a largo plazo para la preselección de proveedores a fin de reforzar los mecanismos de control interno UN إبرام عقد طويل الأجل لفرز البائعين من أجل تعزيز آليات الرقابة الداخلية
    :: El examen crítico y la mejora de la rendición de cuentas y de la delegación de autoridad, reforzando al mismo tiempo los mecanismos de control interno; UN :: إجراء استعراض ناقد وتعزيز المساءلة وتفويض السلطة مع تعزيز آليات الرقابة الداخلية
    ii) Realizar un seguimiento de causas judiciales en las cuales se esté investigando a miembros de las fuerzas policiales y de seguridad en coordinación con los mecanismos de control interno y externo; UN متابعة الدعاوى القضائية التي يحقق فيها مع أفراد قوات الشرطة والأمن بالتنسيق مع آليات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    Durante el bienio se procurará sobre todo mejorar los mecanismos de control interno en lo que respecta a la administración del efectivo y se seguirán mejorando los informes sobre el particular. UN وتتمثّل التحديات الرئيسية خلال فترة السنتين في تعزيز آليات الرقابة الداخلية على إدارة النقد وفي مواصلة تحسين الإبلاغ في ذلك الخصوص.
    La creación del nuevo puesto de categoría P-4 permitiría separar la función directiva de los servicios auxiliares a fin de intensificar los mecanismos de control interno. UN وستتكفل الوظيفة الإضافية برتبة ف-4 بالفصل بين مهام مكتب الدعم والمكتب الأمامي بغية تعزيز آليات الرقابة الداخلية.
    El Sr. Kovalenko (Federación de Rusia) dice que su delegación asigna gran importancia al fortalecimiento de los mecanismos de control interno de la Secretaría. UN 49 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز آليات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة.
    La División ha perseverado en sus esfuerzos por fortalecer los mecanismos de control interno y otras iniciativas estratégicas para mejorar las funciones de adquisición. UN واستمرت الشعبة في بذل جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز آليات الرقابة الداخلية وغيرها من المبادرات الاستراتيجية لتحسين وظيفة الشراء.
    El criterio básico es aprovechar en la mayor medida posible los mecanismos de control interno del comerciante y no duplicarlos innecesariamente. UN والفلسفة هي الاستفادة قدر الإمكان من آليات المراقبة الداخلية للتاجر وعدم ازدواجها إلا إذا لزم الأمر.
    96. El orador acoge con beneplácito el reciente establecimiento de la Oficina del Contralor General, destinada a fortalecer los mecanismos de control interno de la ONUDI. UN 96- ورحب بمكتب المراقب العام الذي أنشئ حديثا والذي يراد به دعم آليات المراقبة الداخلية في اليونيدو.
    Establecimiento de los mecanismos de control interno del proyecto UN ثالثا - إنشاء آليات المراقبة الداخلية للمشروع
    Sin embargo, dado el gran número de grupos y de personal en cada grupo que estarán encargados del proceso general, la Comisión Consultiva advierte que dichos cambios deberían ponerse en práctica de manera de mantener los mecanismos de control interno necesarios. También es necesario que se mantengan estructuras adecuadas de autoridad, supervisión y responsabilidad. UN إلا أنه نظرا للعدد الكبير في المجموعات والموظفين الذين سيكونون مسؤولين في كل مجموعة عن العملية بكاملها تنبه اللجنة الاستشارية إلى ضرورة القيام بهذه التغييرات بطريقة تحافظ على آليات المراقبة الداخلية اللازمة وينبغي أيضا أن تبقى المستويات المناسبة للسلطة واﻹشراف والمساءلة في مكانها.
    Fue en ese contexto que, el 1º de julio de 1995, designé a un Subsecretario General de Administración y Coordinación de las FPNU con el fin de fortalecer la capacidad de gestión de la misión en general, así como los mecanismos de control interno. UN وفي هذا السياق فإنني عينت، في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥، أمينا عاما مساعدا ﻹدارة وتنسيق قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بغرض تعزيز القدرة اﻹدارية الشاملة للبعثة وتعزيز آليات المراقبة الداخلية.
    Habría que definir lo que la Comisión Consultiva entiende exactamente por los " mecanismos de control interno " mencionados en los párrafos 7 y 8 de su informe. UN ٣٩ - وأشار إلى أنه ينبغي توضيح ما تقصده اللجنة الاستشارية بالضبط من " آليات المراقبة الداخلية " التي ذكرتها في الفقرتين ٧ و ٨ من تقريرها.
    También se consideran adecuados los mecanismos de control interno establecidos para el proceso de convocatoria y examen de los contratos. UN وتبين أيضا أن الضوابط الداخلية المتبعة في عملية طلب العقود واستعراضها كافية أيضا.
    Naturalmente, examinaremos los mecanismos de control interno y evaluaremos la institución comparando las disposiciones sobre el uso de prácticas adecuadas vigentes en otras organizaciones internacionales y en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبالطبع سنقوم باستعراض بيئة المراقبة الداخلية وتقييم مدى اتباع المنظمة لترتيبات تشبه ترتيبات الممارسات الجيدة الحالية المعمول بها في المنظمات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus