"los mecanismos especiales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآليات الخاصة
        
    • للآليات الخاصة
        
    • والآليات الخاصة
        
    Como consecuencia de ello, el 45% de las solicitudes urgentes las han presentado, los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos de manera conjunta. UN ونتيجة لذلك، كان 45 في المائة من النداءات العاجلة ترسلها الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان معا.
    Muchos de esos casos se tramitarán y transmitirán al Gobierno de México, de conformidad con los métodos de trabajo establecidos con arreglo a los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيجهز العديد من هذه الحالات وستحال إلى حكومة المكسيك، وفقاً لأساليب العمل المحددة في إطار الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    El representante del Canadá exhorta a todos los Estados a cursar invitaciones permanentes a los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y enumera los países que han despertado la atención de su Gobierno en el ámbito de los derechos humanos. UN ودعا ممثل كندا جميع الدول إلى توجيه دعوات دائمة إلى الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان واستعرض البلدان التي استرعت اهتمام حكومته في مجال حقوق الإنسان.
    Como Presidente de la reunión, consideró que esta iniciativa resultaba de mucha utilidad para los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, y aprovechó la oportunidad para recordar que esta cuestión del género se examina concretamente en su informe anual y en los informes sobre las misiones. UN وكرئيس للاجتماع، فقد رأى أن هذه المبادرة هي مبادرة مفيدة جداً للآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وأنتهز هذه الفرصة للتذكير بأن قضية تمايز الجنسين تحظى بعناية خاصة في تقاريره السنوية والأخرى الخاصة بالمهمات.
    16. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los mecanismos especiales de la Comisión, por su parte, han seguido comprometidos en la promoción y aplicación de los Principios Rectores. UN 16- واستمرت مشاركة مفوضية حقوق الإنسان والآليات الخاصة باللجنة، كل من جانبه، في تعزيز المبادئ التوجيهية وتطبيقها.
    El Gobierno de China espera con interés seguir cooperando con los mecanismos especiales de las Naciones Unidas, y el orador expresa la esperanza de que el Relator Especial desempeñe su mandato en forma objetiva e imparcial, teniendo en cuenta las dificultades con que tropiezan los distintos Estados, así como los progresos que realizan. UN وحكومته تتطلع إلى مواصلة التعاون مع الآليات الخاصة للأمم المتحدة، ويرجو أن ينفذ المقرر الخاص ولايته بطريقة موضوعية ومحايدة مع مراعاة الصعوبات التي تواجهها آحاد الدول وكذلك مراعاة التقدم المحرز.
    los mecanismos especiales de acceso a la financiación y otros servicios facilitados por los bancos y demás proveedores de financiación deberían ser favorables a los creadores de nuevas empresas innovadoras. UN وينبغي أن تكون الآليات الخاصة بفرص الحصول على التمويل وغيره من الخدمات التي تقدمها المصارف وجهات التمويل الأخرى آليات داعمة لأصحاب المشاريع الناشئة.
    8. Exhorta al Gobierno de la Federación de Rusia a que coopere con los mecanismos especiales de la Comisión y, en particular, a que considere con ánimo favorable las solicitudes ya presentadas para realizar visitas a la región como asunto de prioridad; UN 8- تحث حكومة الاتحاد الروسي على أن تتعاون مع الآليات الخاصة التابعة للجنة وأن تنظر خاصة بعين الرضا في الطلبات المقدمة آنفاً للقيام بزيارات إلى المنطقة بوصفها مسألة ذات أولوية؛
    66. Varios relatores expresaron su preocupación por las consecuencias en la eficacia de los mecanismos especiales de un aumento del número de mandatos sin aumentar los recursos disponibles. UN 66- وأعرب مقررون عديدون عن قلقهم بشأن ما يترتب على زيادة عدد الولايات دون زيادة الموارد المتاحة من نتائج بالنسبة لكفاءة الآليات الخاصة.
    69. Todos los participantes acogieron con satisfacción la celebración, el 21 de junio de 2001, de la tercera reunión conjunta entre los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN 69- رحب المشاركون كافة بالاجتماع المشترك الثالث المعقود في 21 حزيران/يونيه 2001 بين رؤساء الهيئات المنشأة بالمعاهدات والمكلفين بولايات الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    g) La decisión del Gobierno de Sierra Leona de cursar una invitación permanente a todos los mecanismos especiales de la Comisión; UN (ز) بقرار حكومة سيراليون توجيه دعوة مفتوحة إلى الآليات الخاصة في اللجنة،
    6. los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos son otro importante instrumento del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos. UN 6- وتشكل الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان أداة هامة أخرى تسمح لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتحقيق أهداف الألفية.
    En junio de 2002, participó en la novena reunión anual de relatores especiales/representantes, expertos independientes y presidentes de los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. UN وفي حزيران/يونيه 2002 شاركت المقررة الخاصة في الاجتماع السنوي التاسع للمقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء المستقلين ورؤساء الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان الذي عُقد في جنيف.
    En los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre la libertad de opinión y expresión, la independencia de los jueces y los abogados, y los defensores de los derechos humanos, se ha reconocido la importancia de las esferas que abarcan sus mandatos para el desarrollo democrático y la protección de los derechos humanos. UN وقد أقرّت كل الآليات الخاصة التابعة للجنة المعنية بحقوق الإنسان والمتعلقة بحرية التعبير والرأي، واستقلالية القضاة والمحامين، والمدافعين عن حقوق الإنسان، بأهمية المجالات التي تشملها ولايتها بالنسبة للتطور الديمقراطي وحماية حقوق الإنسان.
    En junio de 2003 participó en la décima reunión anual de relatores especiales/representantes, expertos independientes y presidentes de los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, celebrada en Ginebra. UN وفي حزيران/يونيه 2003 شاركت المقررة الخاصة في الاجتماع السنوي العاشر للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان والذي عُقد في جنيف.
    GE.03-16190 (S) 011003 011003 La Misión Permanente de Israel debe señalar que una vez más, los esfuerzos que Israel ha desplegado por cooperar con los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos han tenido como resultado el completo desprecio del protocolo habitual por parte del mecanismo. UN ولا بد للبعثة الدائمة لإسرائيل من أن تشير إلى أن هذه هي حادثة أخرى تبذل إسرائيل فيها جهوداً صادقة للتعاون مع الآليات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان، وهي حادثة أدت إلى تجاهل الآلية للبروتوكول الموحد تجاهلاً تاماً.
    5. El Comité acoge con satisfacción la invitación abierta hecha por el Estado Parte a todos los relatores de los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN (5) وترحب اللجنة بالدعوة المفتوحة التي شملت الدولة الطرف بها جميع الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    4.7. En cuanto al fondo, el Estado Parte describe los mecanismos especiales de la Ley de extranjería de 1989 aplicables a otros casos análogos. UN 4-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تبين الدولة الطرف الآليات الخاصة لقانون الأجانب لعام 1989 التي تنطبق على قضايا مثل قضية صاحب الشكوى.
    El Grupo de Trabajo reconoce que en la secretaría de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos hay personal insuficiente y una sobrecarga de trabajo, razón por la que insta de nuevo a los Estados a que aporten un mayor apoyo financiero a los mecanismos especiales de derechos humanos, en particular al Grupo de Trabajo. UN والفريق العامل، إذ يُقرّ بأن أمانة المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعاني من قلة الموظفين ومن تراكم عبء العمل عليها، فإنه يناشد مجدداً الدول أن تقدم مساعدة مالية أكبر للآليات الخاصة بحقوق الإنسان، ومن بينها الفريق العامل.
    El JS4 también recomendó que se cursase una invitación permanente a los mecanismos especiales de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN كما أوصت الورقة المشتركة 4 بتوجيه دعوة دائمة للآليات الخاصة التابعة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب(26).
    Uzbekistán colabora también con los procedimientos y los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y envía oportunamente respuestas a sus comunicaciones sobre diversas cuestiones que atañen a ciudadanos de la República y a la situación de los derechos humanos en el país. UN وتتعاون أوزبكستان كذلك مع جميع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وترد فورا على رسائلها المتعلقة بأية مسألة تتعلق برعاياها وبحالة حقوق الإنسان في البلد.
    II. COOPERACIÓN ENTRE LOS ÓRGANOS DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS, los mecanismos especiales de LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Y LAS INSTITUCIONES UN ثانياً - التعاون بين هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات، والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية 60-68 15

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus