"los mecanismos nacionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآليات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    Es precisamente esa información la que da una idea precisa de los mecanismos nacionales de derechos humanos y de la eficacia con que se aplican las normas internacionales en esa esfera. UN وتعطي تلك المعلومات نفسها فكرة واضحة عن الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية تنفيذ المعايير الدولية في ذلك المجال.
    Precisamente esa información presenta una imagen clara de los mecanismos nacionales de derechos humanos y de la eficacia de la aplicación de las normas internacionales en esa esfera. UN وتعطي تلك المعلومات نفسها فكرة واضحة عن الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية تنفيذ المعايير الدولية في ذلك المجال.
    Factores externos: El Gobierno y las autoridades nacionales asumirán el compromiso de proteger los derechos humanos; los donantes aportarán financiación para fortalecer los mecanismos nacionales de derechos humanos y de asistencia humanitaria UN ستلتزم الحكومة والسلطات الوطنية بحماية حقوق الإنسان، وسيوفر المانحون التمويل لتعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية
    :: Sri Lanka adoptará las medidas necesarias para permitir la reconstitución del Consejo Constitucional, que facilitará el fortalecimiento y el funcionamiento eficaz de los mecanismos nacionales de derechos humanos, incluida la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ستتخذ سري لانكا الخطوات اللازمة للتمكين من إعادة تشكيل المجلس التشريعي الذي سييسّر تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية عملها، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    42. China acogió con satisfacción los esfuerzos por mejorar el poder judicial y fortalecer los mecanismos nacionales de derechos humanos. UN 42- ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتحسين أداء نظام القضاء وتعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    42. China acogió con satisfacción los esfuerzos por mejorar el poder judicial y fortalecer los mecanismos nacionales de derechos humanos. UN 42- ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتحسين أداء نظام القضاء وتعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    89.14 Continuar trabajando para reforzar los mecanismos nacionales de derechos humanos (Nepal); UN 89-14- مواصلة العمل على تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان (نيبال)؛
    c) Fortalecimiento del Estado de derecho y mejora de la capacidad de los mecanismos nacionales de derechos humanos para respetar y promover mejor los derechos humanos UN (ج) تعزيز سيادة القانون وتحسين قدرات الآليات الوطنية لحقوق الإنسان على احترام حقوق الإنسان وزيادة الترويج لها
    37. Uzbekistán valoró positivamente las medidas adoptadas para reforzar los mecanismos nacionales de derechos humanos y los esfuerzos realizados por Malasia a nivel nacional, regional e internacional. UN 37- ورحبت أوزبكستان بالخطوات المتخذة لتدعيم الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وبجهود ماليزيا على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    los mecanismos nacionales de derechos humanos que dan prioridad a la protección de los defensores de los derechos humanos en su programa de trabajo y establecen un centro de coordinación a ese respecto tienen una función importante que desempeñar en la creación de un entorno propicio para los defensores de derechos humanos y la facilitación de sus actividades sin ninguna interferencia indebida desde el exterior. UN وتؤدي الآليات الوطنية لحقوق الإنسان التي تولي الأولوية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في جداول عملها وتنشئ جهة تنسيق لهذا الغرض، دوراً هاماً في إيجاد بيئة تمكينية للمدافعين عن حقوق الإنسان وتيسير أنشطتهم دون تدخل من الخارج لا مبرر له.
    81.10 Seguir dedicándose a reforzar los mecanismos nacionales de derechos humanos (Nepal); UN 81-10- أن تواصل العمل من أجل تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان (نيبال)؛
    36. La Federación de Rusia acogió con satisfacción las medidas adoptadas por el Brasil a fin de mejorar los mecanismos nacionales de derechos humanos y la participación de la sociedad civil en esos procesos. UN 36- ورحب الاتحاد الروسي بالتدابير التي اتخذتها البرازيل لتحسين الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وبانخراط المجتمع المدني في هذه العمليات.
    El Grupo de Trabajo también señaló un vacío significativo en los mecanismos nacionales de derechos humanos a la hora de examinar las violaciones de los derechos de las mujeres, y subrayó que las mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación, como las que pertenecían a grupos religiosos minoritarios o las mujeres romaníes, necesitaban un mecanismo eficaz para supervisar su situación. UN وأشار الفريق العامل أيضاً إلى وجود فراغ أساسي في الآليات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال التصدي لانتهاكات حقوق المرأة، وشدد على أن النساء اللائي يواجهن أشكالاً مختلفة من التمييز، مثل أفراد الأقليات الدينية أو نساء الروما، يحتجن إلى آلية فعالة ترصد أوضاعهن.
    128.50 Dar continuidad al fortalecimiento de los mecanismos nacionales de derechos humanos (Nepal); UN 128-50- مواصلة تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان (نيبال)؛
    146.51 Seguir fortaleciendo los mecanismos nacionales de derechos humanos (Nepal); UN 146-51- مواصلة تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان (نيبال)؛
    122.4 Seguir fortaleciendo los mecanismos nacionales de derechos humanos (Nepal); UN 122-4 مواصلة تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان (نيبال)؛
    50. El Alto Comisionado ha planteado una serie de cuestiones en relación con las cuales su Gobierno ya ha tomado una serie de medidas. Se presentará, con carácter de urgencia, en el Parlamento una ley de asistencia y protección a los testigos y a las víctimas; asimismo, una comisión parlamentaria está finalizando una modificación de la Constitución que reforzará los mecanismos nacionales de derechos humanos. UN 50 - ومضى قائلا إن المفوضة السامية آثارت عدة قضايا كانت حكومته قد اتخذت بشأنها إجراءات بالفعل: سيعرض على البرلمان بصفة عاجلة قانون مساعدة وحماية الشهود والضحايا، وتقوم لجنة برلمانية بوضع تعديل للدستور في صورته النهائية مما سيعزز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    38. La Federación de Rusia celebró las medidas adoptadas por Filipinas para promover y proteger los derechos humanos y, en particular, la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y el establecimiento del segundo Plan y Programa de Acción de derechos humanos, la abolición de la pena de muerte y las actividades de los mecanismos nacionales de derechos humanos. UN 38- ورحب الاتحاد الروسي بجهود الفلبين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما التصديق على المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان ووضع خطة العمل الثانية والبرنامج المعني بحقوق الإنسان، وإلغاء عقوبة الإعدام، وأنشطة الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    38. La Federación de Rusia celebró las medidas adoptadas por Filipinas para promover y proteger los derechos humanos y, en particular, la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y el establecimiento del segundo Plan y Programa de Acción de derechos humanos, la abolición de la pena de muerte y las actividades de los mecanismos nacionales de derechos humanos. UN 38- ورحب الاتحاد الروسي بجهود الفلبين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما التصديق على المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان ووضع خطة العمل الثانية والبرنامج المعني بحقوق الإنسان، وإلغاء عقوبة الإعدام، وأنشطة الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    5. Continuar los esfuerzos para fortalecer los mecanismos nacionales de derechos humanos y seguir mejorando sus leyes, políticas e instituciones en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos (Egipto); UN 5- أن تواصل بذل جهودها لتعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وأن تستمر في تطوير قوانينها وسياساتها ومؤسساتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان (مصر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus