"los mecanismos nacionales para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجهزة الوطنية المعنية
        
    • الآليات الوطنية المعنية
        
    • للأجهزة الوطنية المعنية
        
    • والآليات الوطنية المعنية
        
    • الآليات الوطنية على
        
    • الآليات الوطنية من أجل
        
    • للآليات الوطنية المعنية
        
    • الأجهزة الوطنية على
        
    • والأجهزة الوطنية المعنية
        
    • الآليات الوطنية المعنيَّة
        
    • الآليات الوطنية لتحقيق
        
    • الآلية الوطنية المعنية
        
    • الجهاز الوطني الكفيل
        
    • الجهاز الوطني المعني
        
    • للجهاز الوطني المعني
        
    11. Fortalecer los mecanismos nacionales para la mujer de la siguiente forma: UN 11- تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة عن طريق ما يلي:
    Reunión Regional de la CESPAP sobre el fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la Mujer en Asia y el Pacífico, Manila (Filipinas) UN الاجتماع الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المتعلق بتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ، مانيلا، الفلبين
    Revisión de las directrices para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO UN تنقيح المبادئ التوجيهية لزيادة فعالية الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    Directrices revisadas para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO UN وضع مبادئ توجيهية منقحة لزيادة فعاليات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    En la Plataforma de Acción de Beijing se pedía que se asignasen suficientes recursos a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, así como a todas las instituciones apropiadas que puedan contribuir a la aplicación y supervisión de la Plataforma de Acción. UN وقد دعا منهاج عمل بيجين إلى تخصيص موارد كافية للأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة ولجميع المؤسسات، حسب الاقتضاء، التي يمكن أن تسهم في تنفيذ ورصد منهاج العمل.
    El primero fue declarado abierto por la Copresidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y se dedicó a un diálogo entre representantes de nivel superior de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer que asistían desde sus capitales al 48° período de sesiones de la Comisión. UN وافتتحت الجزء الأول الرئيسة المشاركة من لجنة وضع المرأة، وكان مخصصا للحوار بين كبار ممثلي الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة ممن قدموا من عواصمهم لحضور الدورة الثامنة والأربعين للجنة.
    Se señaló que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer revestían una importancia primordial para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 12 - وقد اضطلعت الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بدور حيوي في تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية.
    Además de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, los países han creado comités y comisiones de igualdad entre los géneros, oficinas del ombudsman y coordinadores en los ministerios técnicos. UN وبالإضافة إلى الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، أنشأت البلدان لجانا للمساواة بين الجنسين ومكاتب لأمين المظالم ومراكز اتصال في الوزارات.
    Entre los asociados clave para ONU-Mujeres a nivel nacional están los mecanismos nacionales para la mujer, los ministerios competentes, las comisiones electorales, las asambleas legislativas, las fuerzas del orden y las autoridades locales. UN ومن الشركاء الرئيسيين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستوى القطري الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة، والوزارات الفنية، واللجان الانتخابية، والمجالس التشريعية، ونظم إنفاذ القانون، والسلطات المحلية.
    Programa de formación de instructores para los mecanismos nacionales para el adelanto y empoderamiento de la mujer en la región de la CESPAO UN برنامج تدريب المدربين الموجه إلى الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتمكينها في منطقة الإسكوا
    Apoyo a los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros y las TIC UN مساندة الآليات الوطنية المعنية بموضوع المساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Directrices revisadas para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en la región de la CESPAO UN تنقيح المبادئ التوجيهية لزيادة فعالية الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    En la Arabia Saudita y Kuwait se organizaron talleres nacionales para impartir formación detallada a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en materia de presentación de informes sobre la aplicación de la Convención al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وفي المملكة العربية السعودية والكويت، نُـظمت أيضا حلقات عمل استهدفت تقديم تدريب تفصيلي للأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعداد التقارير عن ذلك.
    Indiquen también qué porcentaje del presupuesto del Estado se destina a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, y describan con más detalle la capacidad de la Secretaría de Género para coordinar su labor con la de los distintos ministerios. UN كما يرجى الإشارة إلى النسبة المئوية المخصصة من الميزانية الوطنية للأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتقديم تفاصيل بشأن قدرة أمانة الشؤون الجنسانية على التنسيق مع الوزارات المختلفة.
    La UNPOS también ayudará al Gobierno de Somalia a reforzar las políticas, las instituciones y los mecanismos nacionales para la protección de los niños. UN كما سيساعد المكتب حكومة الصومال على تعزيز السياسات والمؤسسات والآليات الوطنية المعنية بحماية الطفل.
    Las limitaciones financieras pueden también restringir la capacidad de los mecanismos nacionales para realizar actividades de divulgación y ampliar su mandato para incorporar a los gobiernos locales. UN كما أن القيود المالية قد تحد من قدرة الآليات الوطنية على توسيع ولايتها لتشمل الحكومات المحلية.
    Además, siempre ha dado un alto grado de prioridad a reforzar los mecanismos nacionales para la protección de los derechos de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد أعطت دوما الأولوية لتقوية الآليات الوطنية من أجل حماية حقوق المرأة.
    Los esfuerzos actuales se centran en la aplicación de un enfoque multisectorial respecto del VIH/SIDA y el fortalecimiento de la capacidad de coordinación de los mecanismos nacionales para combatir el VIH/SIDA. UN وتتركز الجهود الحالية على تنفيذ نهج متعدد القطاعات بشأن الفيروس وتعزيز القدرة التنسيقية للآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفيروس/الإيدز.
    El principal objetivo del proyecto es el fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer con miras a la integración de sus demandas y necesidades en los programas nacionales para una buena gestión de los asuntos públicos y la reforma del Estado. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمشروع في تعزيز قدرات الأجهزة الوطنية على النهوض بالمرأة من أجل إدراج مطالبهن واحتياجاتهن في جداول الأعمال الوطنية الرامية إلى الحكم الرشيد وإصلاح هياكل الدولة.
    Grado en que los asociados de ONU-Mujeres, en particular las organizaciones de mujeres y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, consideran que la Entidad responde a sus expectativas UN مدى إشارة شركاء الهيئة، لا سيما المنظمات النسائية والأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة، إلى استجابة الهيئة لتوقعاتهم
    d) Mejora de la capacidad de los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, las instituciones que prestan servicios y las organizaciones de promoción para impulsar con más eficacia la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y proteger los derechos humanos de las mujeres UN (د) تحسين قدرة الآليات الوطنية المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين ومؤسسات تقديم الخدمات ومنظمات الدعوة للنهوض بفعالية أكبر بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة
    Evolución de la situación y el cometido de los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros UN تطور حالة ودور الآليات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين
    El Comité exhorta al Estado parte a que confiera un mandato preciso a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y a que les asigne suficientes recursos financieros y humanos, a fin de que estén en condiciones de velar por que se materialice en la práctica la igualdad de la mujer. UN 378 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تزويد الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بولاية واضحة ومدها بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من كفالة تحقيق المساواة فعليا لصالح المرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a que asigne prioridad urgente al fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y los doten de autoridad, facultades decisorias y recursos humanos y financieros suficientes para promover con eficacia la igualdad de la mujer y el disfrute de sus derechos humanos. UN 21 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تولي الأولوية على وجه الاستعجال لتعزيز الجهاز الوطني الكفيل بالنهوض بالمرأة، وأن تمنحه الصلاحية وسلطة اتخاذ القرارات وما يلزم من موارد بشرية ومالية للاضطلاع بعمله بفعالية في سبيل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Además, le preocupa la ausencia de un órgano central especializado que coordine los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN علاوةً على ذلك، يساور اللجنة قلق بشأن عدم وجود سلطة مركزية مخصَّصة لقيادة الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة.
    Aunque reconoce la labor realizada por el Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer no tengan recursos financieros y humanos suficientes para promover eficazmente el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 200 - وبينما تقدر اللجنة العمل الذي اضطلعت به وزارة شؤون المرأة والأطفال والرعاية الاجتماعية، تعرب عن قلقها لعدم توفر موارد مالية بشرية كافية للجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة تمكنه من تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus