"los medios de difusión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسائط الإعلام في
        
    • وسائط إعلام
        
    • وسائط الإعلام من
        
    • وسائل الإعلام في
        
    • وسائط الإعلام على
        
    • وسائط الإعلام الخاصة
        
    • وسائل نشر
        
    • لوسائط الإعلام في
        
    • المنافذ الإعلامية
        
    • وسائط الإعلام معلومات عن
        
    • وسائط اﻹعﻻم في نشر
        
    • وسائل الإعلام الجماهيري في
        
    Las investigaciones siguen documentando la ausencia de la mujer en los puestos de alto nivel encargados de la adopción de decisiones en los medios de difusión de todo el mundo. UN وما زالت البحوث تثبت غياب المرأة عن مناصب اتخاذ القرار العليا في وسائط الإعلام في أرجاء العالم.
    Entretanto, el Comisionado provisional para los medios de difusión sigue encargándose de velar por que los medios de difusión de Kosovo cumplan las normas internacionales. UN وفي غضون ذلك، لا يزال المفوض المؤقت لوسائط الإعلام يعمل على كفالة التزام وسائط الإعلام في كوسوفو بالمعايير الدولية.
    No obstante, el estereotipo del voluntariado persiste en los medios de difusión de muchos países y existe cierto grado de confusión en cuanto a las definiciones y las motivaciones. UN غير أن التصوير النمطي للعمل التطوعي لا يزال من سمات وسائط الإعلام في كثير من البلدان، حيث يسود قدر من الخلط فيما يتعلق بالتعاريف والدوافع.
    los medios de difusión de Nairobi, que informaron detalladamente sobre este acontecimiento, describieron la operación como el primer logro significativo del Tribunal desde su creación. UN وقد وصفت وسائط إعلام نيروبي، التي أجرت تغطية مكثفة لهذا الحدث، تلك العملية بأنها أول إنجاز كبير للمحكمة منذ إنشائها.
    Ya se había decidido el cambio definitivo de algunas de las disposiciones de la Constitución y se excluyó a los medios de difusión de las reuniones públicas. UN وقد تقرر بالفعل أن من المؤكد تغيير بعض أحكام الدستور واستبعدت وسائط الإعلام من اجتماعات عامة.
    Pone de relieve la sólida presencia de la mujer en los medios de difusión de su país, que aspira a tener una representación mínima del 20% de mujeres en todos los campos administrativos, entre ellos la diplomacia. UN وأشارت إلى الحضور القوي للمرأة في وسائل الإعلام في بلدها، وأنها تتطلع إلى بلوغ نسبة الـ20 في المائة وهي الحد الأدنى لتمثيل المرأة في جميع المجالات الإدارية بما في ذلك الدبلوماسية.
    Esto limitaría la capacidad de los medios de difusión de servir de contrapeso a la política. UN وهذا من شأنه أن يحد من قدرة وسائط الإعلام على العمل كثقل موازن لهذه الأحزاب؛
    Los profesionales de los medios de difusión de la región kurda siguen sometidos a intimidaciones y procesos judiciales por el solo hecho de ejercer la libertad de expresión. UN ولا يزال العاملون في وسائط الإعلام في المنطقة الكردية يتعرضون للتخويف والملاحقة القضائية لممارستهم حرية التعبير.
    En 2009, el Foro de Directores de los medios de difusión de Namibia estableció la oficina del Ombudsman de los Medios de Difusión, que es un mecanismo de autorregulación. UN وفي عام 2009، أنشأ منتدى محرّر وسائط الإعلام في ناميبيا مكتب أمين مظالم وسائط الإعلام بصفته آلية تنظيمية ذاتية.
    564. Algunos Estados han organizado seminarios de concienciación sobre cuestiones de género destinadas al personal de los medios de difusión de los sectores público y privado. UN 564 - وعقدت بعض الدول حلقات عمل للتوعية بقضايا الجنسين لموظفي وسائط الإعلام في القطاعين الحكومي والخاص.
    El crecimiento de la Internet y el correo electrónico en todo el mundo, inclusive en los países menos adelantados, nos permite comunicarnos rápidamente y en tiempo real con los medios de difusión de los países en desarrollo. UN ولقد هيأ لنا النمو العالمي في استخدام شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني، بما في ذلك في أقل البلدان نموا، التواصل السريع والآني مع وسائط الإعلام في البلدان النامية.
    Se hará hincapié en aprovechar las más avanzadas tecnologías de las comunicaciones, entre ellas la Internet, a fin de difundir información de manera económica y entregar las noticias de manera directa e instantánea a los medios de difusión de todo el mundo. UN وستشدد على الاستفادة من آخر ما جد في مجال الاتصالات من تكنولوجيات ولا سيما الانترنت لبث المعلومات بتكلفة مجدية وإيصال الأخبار مباشرة وبصورة فورية لتستخدمها وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    - Hacer participar a los medios de difusión, de manera más permanente para que la población cobre conciencia de la cuestión UN - توسيع نطاق تقديم الخدمات - إشراك وسائط الإعلام في توعية السكان بصورة متواصلة أكثر
    En una encuesta realizada entre miembros del Comité de Información, el 70% indicó que los medios de difusión de su país recogían ampliamente la labor de la Organización en la esfera del socorro humanitario. UN وفي استقصاء شمل أعضاء لجنة الإعلام، ذكر 70 في المائة منهم أن العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال الإغاثة الإنسانية يحظى بتغطية إعلامية واسعة النطاق في وسائط الإعلام في بلدانهم.
    Violencia de género. Los artículos sobre la violencia de género representan el 3% de los temas tratados en los medios de difusión de Sudáfrica. UN العنف الجنساني: تمثل الروايات المتعلقة بالعنف الجنساني 3 في المائة من المواضيع التي تغطيها وسائط الإعلام في جنوب أفريقيا.
    Se debería tratar de llegar a las comunidades minoritarias en las localidades en que estas habitan y utilizando sus propios idiomas y, en particular, a través de los medios de difusión de las minorías. UN وينبغي أن تستهدف عمليات التواصل جماعات الأقليات، بطرق منها وسائط إعلام الأقليات، وأن تُنفذ في مواقع الأقليات وبلغاتها.
    6. El representante gubernamental declaró que se apoyará a los medios de difusión en idioma serbio de la misma forma que a los medios de difusión de las demás nacionalidades. UN ٦ - وأعلن ممثل الحكومة انه سيجري دعم وسائط اﻹعلام التي تنشر أو تذيع باللغة الصربية بنفس الطريقة التي تدعم بها وسائط إعلام القوميات اﻷخرى.
    Como resultado de esas actividades, el Foro de La Haya acaparó ampliamente la atención de los medios de difusión de todo el mundo. UN 21 - ونتيجة لهذه الأنشطة، غطت منظمات وسائط الإعلام من جميع أنحاء العالم منتدى لاهاي تغطية مكثفة.
    Esta iniciativa es un complemento de la labor que realiza la UNESCO para reforzar los medios de difusión independientes en Rwanda y en Burundi, en donde se han establecido centros de prensa para proporcionar apoyo técnico y moral a los profesionales de los medios de difusión de esta subregión. UN وتكمّل هذه المبادرة أنشطة اليونسكو الجارية في سبيل تعزيز وسائل الإعلام المستقلة في رواندا وبوروندي حيث أنشئت دور صحافة لتقديم الدعم التقني والمعنوي لمهنيي وسائل الإعلام في هذه المنطقة الفرعية.
    Con ese fin, el objetivo de la UNESCO respecto de las elecciones es reforzar la capacidad de los medios de difusión de cubrir las actividades electorales de manera justa y equilibrada. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن الهدف الذي تضعه اليونسكو نصب عينيها بشأن الانتخابات هو تعزيز قدرة وسائط الإعلام على توفير تغطية نزيهة ومتوازنة للأنشطة الانتخابية.
    Las iniciativas de divulgación deben dirigirse a las comunidades minoritarias, en particular mediante los medios de difusión de las propias minorías, y concentrarse en las localidades donde residen. UN وينبغي لأنشطة التواصل أن تستهدف الأقليات، عن طريق وسائل من بينها وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات، وأن تجري في مواقع الأقليات.
    Lituania es miembro asociado de la Unión Europea y se está actualmente integrando en las redes informáticas internacionales, lo que abre el acceso a todos los medios de difusión de la información de los Estados de la Unión Europea. UN وليتوانيا عضو منتسب في الاتحاد الأوروبي. وهي في طور الاندماج في الشبكات الحاسوبية الدولية الأمر الذي يمكنها من النفاذ إلى جميع وسائل نشر المعلومات لدى دول الاتحاد الأوروبي.
    Lanzamiento de una campaña de información pública sobre la paz y la reconciliación en Darfur, que incluya un programa radiofónico regional y sesiones informativas para los medios de difusión de Darfur, en dos de las tres capitales estatales UN القيام بحملات إعلامية بشأن السلام والمصالحة في دارفور، بما في ذلك بث برنامج إذاعي إقليمي وتنظيم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام في دارفور، وذلك في عاصمتين من عواصم الولايات الثلاث
    :: 150 actividades de divulgación, como conferencias, exposiciones y reuniones públicas de información, sobre la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; y 1.000 historias sobre mantenimiento de la paz para su divulgación en los medios de difusión de las Naciones Unidas UN :: الاضطلاع بـ 150 نشاط توعية، مثل المؤتمرات والمعارض والإحاطات العامة، بشأن عمل حفظ السلام في الأمم المتحدة، وإعداد ألف قصة تتصل بحفظ السلام لبثها عبر المنافذ الإعلامية للأمم المتحدة
    21. Invita a las empresas, en particular a los sectores del turismo y las telecomunicaciones, incluidas las organizaciones de medios de difusión, a que cooperen con los gobiernos para eliminar la trata de mujeres y niños, en particular de niñas, entre otras formas mediante la divulgación por los medios de difusión de los peligros de la trata, los derechos de las personas que han sido víctimas y los servicios a su disposición; UN 21 - تدعو قطاع الأعمال، ولا سيما قطاع السياحة وقطاع صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك منظمات وسائط الإعلام الجماهيري، إلى التعاون مع الحكومات للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات، بوسائل منها نشر وسائط الإعلام معلومات عن أخطار الاتجار وحقوق الأشخاص المتجر بهم والخدمات المتاحة لضحايا الاتجار؛
    7) La publicación de anuncios en los medios de difusión de la República Kirguisa sobre la venta de armas y municiones por personas físicas y jurídicas que carecen de licencia para producir armas y comerciar con ellas; UN 7 - الإعلان في وسائل الإعلام الجماهيري في قيرغيزستان عن بيع الأسلحة والذخائر من قبل أشخاص طبيعيين أو قانونيين غير مرخص لهم بتصنيع الأسلحة أو التعامل فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus