"los medios de información indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
        
    • وسائط إعلام السكان الأصليين
        
    • لوسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
        
    Tema 4 - Potenciación de los medios de información indígenas UN الموضوع 4: تعزيز وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
    Algunos participantes dijeron que en el cursillo se había formado una red del personal de los medios de información indígenas, que se utilizaría como base para la cooperación futura. UN وقال بعض المشاركين إنه تم إنشاء شبكة من العاملين في وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين أثناء حلقة العمل وأنه ينبغي استخدامها كأساس للتعاون في المستقبل.
    Mañana Cuarto tema: Potenciación de los medios de información indígenas UN الموضوع الرابع: تدعيم وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
    Las Naciones Unidas podían adoptar una serie de medidas importantes en apoyo de los medios de información indígenas. UN وأنه يمكن للأمم المتحدة أن تتخذ عدداً من الخطوات الهامة لدعم وسائط إعلام السكان الأصليين.
    88. El cursillo recomendó que se creara una asociación internacional de los medios de información indígenas. UN 88- وأوصت حلقة العمل بإنشاء رابطة دولية لوسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    Por su parte, los medios de información indígenas tenían la responsabilidad de exponer y explicar a las comunidades lo que sucedía en las Naciones Unidas en nombre de las poblaciones indígenas. UN وأن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين تتحمل من جانبها مسؤولية ترجمة وشرح ما يحدث في الأمم المتحدة باسم السكان الأصليين وإيضاح ذلك للمجتمعات المحلية.
    62. Los participantes dijeron que sería útil celebrar más reuniones sobre el tema de los medios de información indígenas. UN 62- وقال بعض المشاركين إنه قد يكون من المفيد عقد المزيد من الاجتماعات بشأن موضوع وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    El cursillo reconoció asimismo la necesidad de que los medios de información indígenas fortalecieran su capacidad, desarrollaran una base financiera más sólida, se mantuvieran al tanto de las novedades tecnológicas y crearan asociaciones y redes. UN وسلموا أيضا بضرورة قيام وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين ببناء القدرات، ووضع أساس مالي متين، ومواكبة التطورات التكنولوجية، وإقامة الشراكات والشبكات.
    A. Potenciación de los medios de información indígenas UN ألف- تعزيز وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
    89. El cursillo recomendó que se estableciera un fondo para apoyar los intercambios entre los medios de información indígenas. UN 89- وأوصت حلقة العمل بإنشاء صندوق لمساعدة عمليات التبادل بين وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    El Sr. Poka Laenui dijo que en el debate sobre el papel que debían desempeñar los medios de información indígenas debería tenerse presente que los medios de información generales no trataban las cuestiones indígenas y que en todo momento proporcionaban la información que requería la mayoría del público. UN وقال السيد بوكا لاينوي إنه عند مناقشة دور وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين ينبغي بحث إخفاق وسائط الإعلام العادية الراهنة في التصدي لقضايا السكان الأصليين واستمرارها في الاستجابة لأهواء غالبية الجمهور.
    120. El cursillo alentó a la ACNUDH a que organizara nuevas reuniones sobre los medios de información indígenas y a que velara por que se proporcionara documentación durante las sesiones para facilitar los debates entre los diferentes grupos lingüísticos. UN 120- وحثت حلقة العمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على عقد اجتماعات أخرى بشأن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين وضمان توفر الوثائق لتسهيل النقاش فيما بين مختلف المجموعات اللغوية.
    68. El representante de la UNESCO preguntó si se necesitaban programas de formación especiales para los periodistas indígenas, o si debían añadirse cursos especiales a los programas ya existentes para atender las necesidades de los medios de información indígenas. UN 68- وسألت ممثلة اليونسكو عما إذا كان يلزم برامج تدريب خاصة للصحفيين من السكان الأصليين أو ما إذا كان ينبغي إضافة دورات خاصة إلى البرامج القائمة حالياً لتلبية احتياجات وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    106. El cursillo recomendó que se alentara al Grupo Asesor del Fondo de contribuciones voluntarias del Decenio de las Poblaciones Indígenas del Mundo, de las Naciones Unidas, a que prestara asistencia financiera para realizar otros cursillos y seminarios sobre los medios de información indígenas. UN 106- وأوصت حلقة العمل بأن يقوم الفريق الاستشاري المعني بصندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم بتشجيع تقديم المساعدات المالية لعقد المزيد من حلقات العمل والحلقات الدراسية عن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    Debate y aprobación de las sugerencias relativas a un programa de acción para fortalecer los medios de información indígenas durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004) y más adelante UN مناقشة وإقرار الاقتراحات الخاصة ببرنامج عمل لتدعيم وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004)
    67. Hubo acuerdo en que las actividades de capacitación y de fortalecimiento de la capacidad eran cruciales para potenciar los medios de información indígenas. El Sr. Magne Ove Varsi dijo que había que esforzarse por establecer una cooperación entre los periodistas indígenas para poner en marcha cursos de formación o incluso un programa de maestrías. UN 67- برز اتفاق عام على أن أنشطة التدريب وبناء القدرات تتسم بأهمية حاسمة في تعزيز وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين وقال السيد ماغني أوفه فارسي إنه ينبغي بذل الجهود لإقامة تعاون بين الصحفيين من السكان الأصليين من أجل البدء بعقد دورات تدريبية، أو حتى إيجاد برنامج للحصول على شهادة الماجستير في هذا المضمار.
    84. El cursillo subrayó la importancia de los medios de información indígenas como instrumento indispensable para promover la identidad, el idioma, la cultura, la autorrepresentación y los derechos colectivos y humanos de los indígenas, y como vehículo para comunicar cuestiones internacionales, regionales y nacionales a las comunidades indígenas y dar a conocer las preocupaciones de esas comunidades a un público más amplio. UN 84- شددت حلقة العمل على أهمية وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين كأداة لا غنى عنها لتعزيز هوية ولغة وثقافة هؤلاء السكان وتمثيلهم الذاتي وحقوقهم الجماعية وحقوق الإنسان الخاصة بهم، وكوسيلة لإيصال القضايا الدولية والإقليمية والوطنية إلى مجتمعات السكان الأصليين إضافة إلى نقل شواغل هذه المجتمعات إلى جمهور أوسع نطاقا.
    Resultaba oportuno que el segundo cursillo sobre los medios de información indígenas se celebrara en la Sede de las Naciones Unidas. UN وأنه من المناسب أن يتم عقد حلقة عملية ثانية بشأن وسائط إعلام السكان الأصليين في مقر الأمم المتحدة.
    111. El cursillo recomendó que las Naciones Unidas realizaran estudios sobre los medios de información indígenas y sobre las repercusiones de la nueva tecnología de la información en las poblaciones indígenas. UN 111- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم الأمم المتحدة بإجراء دراسات عن وسائط إعلام السكان الأصليين وعن آثار تكنولوجيا المعلومات الجديدة بالنسبة للشعوب الأصلية.
    10. Haciendo uso de la palabra en nombre de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), el Sr. Julian Burger presentó los objetivos del cursillo. Dijo que en el Programa de Actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo se recomendaba que se prestara atención a los medios de información indígenas. UN 10- قال السيد جوليان بيرغر متحدثاً باسم مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عند تقديمه لغايات الحلقة العملية إن برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم يتضمن توصية بإيلاء الاهتمام لوسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus