"los medios de información nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسائط الإعلام الوطنية
        
    • وسائل الإعلام الوطنية
        
    • وسائط الإعلام المحلية
        
    • الشركاء الإعلاميين المحليين
        
    • وسائل اﻻعﻻم الوطنية
        
    :: La amplia divulgación del proyecto a través de los medios de información nacionales y locales, mediante la cual se dirigió la atención del público hacia el tema. UN :: تغطية واسعة للمشروع في وسائط الإعلام الوطنية والمحلية، تحيط عامة الجمهور علما بالموضوع.
    los medios de información nacionales están cobrando mayor conciencia de la situación de las mujeres, y se está elaborando un sistema de educación sobre cuestiones de género. UN ويرتقي وعي وسائط الإعلام الوطنية بوضع المرأة، كما تجري إقامة نظام للتعليم الجنساني.
    En opinión de la oradora, convendría por tanto suprimir la primera frase y añadir en la segunda simplemente la referencia a los medios de información nacionales. UN ورأت المتحدثة أنه ينبغي بالتالي حذف الجملة الأولى وإضافة الإشارة إلى وسائط الإعلام الوطنية في الجملة الثانية لا غير.
    193. Preocupan al Comité los informes acerca de la difusión en los medios de información nacionales de material racista contra ciertos grupos minoritarios, que perpetúa estereotipos negativos. UN 193- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن المواد العنصرية التي تستهدف الأقليات وتديم الأنماط السلبية الثابتة تنشر في وسائل الإعلام الوطنية.
    Meta 2008 - 2009: 7 menciones en la prensa/información sobre cuestiones relacionadas con ONU-Hábitat y los asentamientos humanos en los medios de información nacionales e internacionales respectivamente. UN المستهدف للفترة 2008 - 2009: 7 مقتطفات صحفية/تغطية إعلامية بشأن موئل الأمم المتحدة وقضايا المستوطنات البشرية في وسائل الإعلام الوطنية والدولية على التوالي.
    - Establecer y mantener relaciones con los medios de información nacionales y extranjeros y adoptar medidas efectivas para facilitar sus condiciones de trabajo y actividades; UN :: إقامة وتنظيم العلاقات مع وسائط الإعلام المحلية والأجنبية واتخاذ التدابير الفعالة لتيسير شـروط عملها وأنشطتها
    los medios de información nacionales del Reino Unido, así como la prensa y las emisoras de radio locales, llegan a toda la Isla. UN وسائط الإعلام الوطنية للمملكة المتحدة إلى جانب المحطات الإذاعية والصحافة في جزيرة مان تغطي الجزيرة بكاملها
    Se dice también que los agentes de la policía de la ciudad de Siófok sólo reaccionaron cuando las mujeres señalaron el incidente a la atención de los medios de información nacionales. UN وتفيد التقارير بأن ضباط شرطة مدينة سيوفوك لم يُبدوا رد فعل إلا بعد أن استرعت النساء اهتمام وسائط الإعلام الوطنية إلى الحادث.
    Uno de los principales objetivos del boletín es mejorar los niveles profesionales de las mujeres periodistas para aumentar su participación en los medios de información nacionales. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للنشرة في النهوض بالمعايير المهنية للصحفيات بهدف زيادة مشاركتهن في مجالات وسائط الإعلام الوطنية.
    Además, los medios de información nacionales pueden ser utilizados torcidamente para crear estereotipos sobre los pueblos indígenas o incluso como instrumentos de propaganda contra ellos. UN ويمكن، علاوة على ذلك، إساءة استعمال وسائط الإعلام الوطنية في عرض معلومات نمطية عن الشعوب الأصلية، بل حتى إساءة استعمالها كوسائل لنشر هذه الدعاية المغرضة عنها.
    En apoyo de los esfuerzos de los organizadores de la Conferencia, mi Representante Especial se reunió con los participantes en la Conferencia para facilitar las diligencias; también se reunió con los medios de información nacionales e internacionales. UN ودعما للجهود التي بذلها القائمون على تنظيم المؤتمر، التقى ممثلي الخاص بالمشتركين في المؤتمر لتيسير سير أعمال المؤتمر، وتعاون أيضا مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    Se está proporcionando financiación para la labor de promoción y comunicación del UNFPA con los medios de información nacionales y regionales, organizaciones de parlamentarios y grupos de interesados intergubernamentales. UN ويُقدَّم التمويل لأعمال الدعوة والاتصال التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان بالاشتراك مع وسائط الإعلام الوطنية والإقليمية والمنظمات البرلمانية والفئات المعنية الحكومية الدولية.
    21. El Sr. IWASAWA dice que también está a favor de suprimir la primera frase y de añadir una referencia a los medios de información nacionales en la segunda. UN 21- السيد إيواساوا قال إنه يحبذ أيضاً حذف الجملة الأولى وإضافة إشارة إلى وسائط الإعلام الوطنية في الجملة الثانية.
    :: Producción cada dos meses de material de televisión y vídeo y de fotografías para uso de los medios de información nacionales e internacionales UN :: إنتاج تسجيلات تلفزيونية/فيديو كل شهرين وتوفير صور ثابتة بصورة منتظمة لاستخدامها في وسائط الإعلام الوطنية والدولية
    También proporcionan información a la Sede sobre la cobertura por los medios de información nacionales, regionales y locales de las actividades de las Naciones Unidas de importancia para la Organización. UN وهذه المكاتب تزود المقر أيضا بالمعلومات بشأن ما يهم الأمم المتحدة من تغطية لأنشطتها ترد في وسائط الإعلام الوطنية والإقليمية والمحلية.
    51. La divulgación de los textos jurídicos nacionales e internacionales se hace principalmente por conducto de los medios de información nacionales (radiodifusión, televisión y prensa escrita). UN 51- تنشر النصوص القانونية الوطنية والدولية بصفة رئيسية عن طريق وسائط الإعلام الوطنية: كالبث الإذاعي والتلفزيون، والصحافة المطبوعة.
    Objetivo para 2010 - 2011: 30.000 notas sobre el contenido de la Campaña Mundial en los medios de información nacionales e internacionales UN المستهدف للفترة 2010 - 2011: 000 30 تغطية لمحتويات الحملة العالمية في وسائل الإعلام الوطنية والدولية
    Esta Fundación reforzará la capacidad de los medios de información nacionales mediante cursos de capacitación y becas y apoyará las actividades de la Asociación de Periodistas de Bhután, el Club de Prensa Nacional y la publicación de los periódicos en idioma dzongkha. UN ومؤسسة وسائل الإعلام سوف تعزز طاقات وسائل الإعلام الوطنية من خلال توفير التدريب والمنح الدراسية، ودعم أنشطة جميعة الصحفيين في بوتان، ونادي الصحافة الوطني، فضلاً عن نشر الصحف بلغة الدزونغخا.
    Los grupos que defienden en el país los derechos humanos siguen informando de violaciones de éstos, en conversaciones con la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI con iraquíes y en los medios de información nacionales e internacionales. UN ويُبلغ عن انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المجموعات المحلية المعنية بحقوق الإنسان والمحادثات التي يجريها مكتب حقوق الإنسان بالبعثة مع العراقيين وفي وسائط الإعلام المحلية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus