"los medios para alcanzar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سبل بلوغ
        
    • وسائل تحقيق
        
    • وسائل بلوغ
        
    • سبل تحقيق
        
    • الوسائل الكفيلة بتحقيق
        
    • السبل الكفيلة بتحقيق
        
    • طرق تحقيق
        
    • لوسائل تحقيق
        
    • والوسائل اللازمة لتحقيق
        
    • بوسائل تحقيق
        
    Análisis de los medios para alcanzar los objetivos de reducción de las emisiones y determinación de los modos de aumentar su eficacia y su contribución al desarrollo sostenible. UN تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة.
    Presentación de información y observaciones sobre los medios para alcanzar los objetivos de mitigación, en particular información sobre las posibles consecuencias ambientales, económicas y sociales, incluidas las consecuencias secundarias. UN بلاغ: معلومات وآراء بشأن سبل بلوغ أهداف التخفيف، بما في ذلك معلومات عن العواقب المحتملة، البيئية والاقتصادية والاجتماعية والآثار الجانبية.
    Uno de los medios para alcanzar ese fin es preparar un manual para su utilización sobre el terreno. UN وإحدى وسائل تحقيق ذلك هي إعداد كتيب ميداني.
    3. Análisis de los medios para alcanzar los objetivos de reducción de las emisiones y determinación de las maneras de aumentar la eficacia de esos medios y su contribución al desarrollo sostenible UN 3- تحليل وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة
    Si bien estamos de acuerdo con la necesidad de cambiar a las Naciones Unidas y aumentar su eficacia, no lo estamos tanto con los medios para alcanzar ese objetivo. UN وإذا كنا نتفق على أهمية تطوير اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها، فقد لا يتوفر نفس القدر من الاتفاق حول سبل تحقيق ذلك الهدف.
    El TNP proporciona los medios para alcanzar ese objetivo. UN وتقدم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الوسائل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف.
    Los expertos subrayaron que es necesario abordar los medios para alcanzar ese objetivo, en particular en cuanto a capacidad de recursos humanos. UN وقد شدّد الخبراء على الحاجة إلى تدارس السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، ولا سيما في ما يخص القدرات البشرية.
    Los Estados Partes en el Tratado deben unirse a las organizaciones no gubernamentales a fin de reforzar los medios para alcanzar los objetivos del Tratado, aplicando enérgicamente las decisiones y resoluciones de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في المعاهدة ينبغي لها أن تنضم إلى المنظمات غير الحكومية في سعيها الرامي إلى لتعزيز طرق تحقيق أهداف المعاهدة، من خلال المضي بنشاط في تنفيذ مقررات وقرارات مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000.
    3. Análisis de los medios para alcanzar los objetivos de reducción de las emisiones y determinación de las maneras de aumentar la eficacia de esos medios y su contribución al desarrollo sostenible UN 3- تحليل سبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة
    III. ANÁLISIS DE los medios para alcanzar LOS OBJETIVOS DE REDUCCIÓN DE LAS EMISIONES Y DETERMINACIÓN DE LAS MANERAS DE AUMENTAR SU EFICACIA Y SU CONTRIBUCIÓN AL DESARROLLO SOSTENIBLE UN ثالثاً - تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة 5
    I. Informe del taller temático sobre los medios para alcanzar los objetivos de reducción de las emisiones celebrado durante el período de sesiones 8 UN الأول - تقرير حلقة العمل المواضيعية المعقودة أثناء الدورة بشأن سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات 9
    III. Análisis de los medios para alcanzar los objetivos de reducción de las emisiones y determinación de las maneras de aumentar su eficacia y su contribución al desarrollo sostenible UN ثالثاً - تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة
    III. ANÁLISIS DE los medios para alcanzar LOS OBJETIVOS DE REDUCCIÓN DE LAS EMISIONES Y DETERMINACIÓN DE LAS MANERAS DE AUMENTAR SU EFICACIA Y SU CONTRIBUCIÓN AL DESARROLLO SOSTENIBLE UN ثالثاً - تحليل سبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة
    los medios para alcanzar esos objetivos deben corresponderse con un alto nivel de conciencia cívica en cuanto al potencial de mantenimiento de la paz. UN ويجب أن تقترن وسائل تحقيق تلك الأهداف بدرجة عالية من الوعي المدني بإمكانات حفظ السلام.
    Otra delegación subrayó que había que tener presente que no todos los países tenían los medios para alcanzar las metas de la CIPD y la CIPD+5. UN وشدد وفد آخر على وجوب مراعاة كون وسائل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراضه غير متوافرة لدى جميع البلدان.
    Otra delegación subrayó que había que tener presente que no todos los países tenían los medios para alcanzar las metas de la CIPD y la CIPD+5. UN وشدد وفد آخر على وجوب مراعاة كون وسائل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراضه غير متوافرة لدى جميع البلدان.
    III. ANÁLISIS DE los medios para alcanzar LOS OBJETIVOS DE REDUCCIÓN DE LAS EMISIONES Y DETERMINACIÓN DE LAS MANERAS DE AUMENTAR SU EFICACIA Y SU UN ثالثاً - تحليل وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة
    Señaló que el GTE-PK debería proseguir su labor en relación con los medios para alcanzar los objetivos de reducción de las emisiones y la determinación de las maneras de aumentar su eficacia y su contribución al desarrollo sostenible, así como su labor relativa a las cuestiones metodológicas pertinentes. UN وأشار إلى أن الفريق العامل المخصص سيتعين عليه مواصلة دراسة وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة، وكذلك المسائل المنهجية ذات الصلة.
    3. Análisis de los medios para alcanzar los objetivos de reducción de las emisiones y determinación de las maneras de aumentar su eficacia y su contribución al desarrollo sostenible: UN 3- تحليل وسائل بلوغ الأهـداف المتعلقـة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة:
    La iniciativa de Rusia de iniciar un debate sobre los medios para alcanzar la seguridad internacional en materia de información persigue el mismo objetivo. UN ولقد كانت مبادرة روسيا، بطرح موضوع سبل تحقيق اﻷمن اﻹعلامي الدولي للنقاش خطوة على طريق تحقيق هذا الهدف.
    10. El GTE, en su tercer período de sesiones, invitó a las Partes a que, a más tardar el 15 de febrero de 2008, presentaran a la secretaría información y observaciones sobre los medios para alcanzar los objetivos de mitigación de las Partes del anexo I mencionados en el documento FCCC/KP/AWG/2006/4, párr. 17 b). UN 10- ودعا الفريق العامل المخصص، في دورته الثالثة، الأطرافَ إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 شباط/ فبراير 2008، معلومات وآراء بشأن الوسائل الكفيلة بتحقيق أهداف الأطراف المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بتخفيف الآثار، وهي الأهداف المشار إليها في الفقرة 17(ب) من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2006/4().
    Está dispuesta a celebrar consultas con todas las partes sobre los medios para alcanzar esos objetivos con miras a reanudar las negociaciones destinadas a conseguir un acuerdo de paz. UN وهو مستعد للتشاور مع جميع الأطراف بشأن السبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف من أجل استئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام.
    Los Estados Partes en el Tratado deben unirse a las organizaciones no gubernamentales a fin de reforzar los medios para alcanzar los objetivos del Tratado, aplicando enérgicamente las decisiones y resoluciones de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في المعاهدة ينبغي لها أن تنضم إلى المنظمات غير الحكومية في سعيها الرامي إلى لتعزيز طرق تحقيق أهداف المعاهدة، من خلال المضي بنشاط في تنفيذ مقررات وقرارات مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000.
    Las perspectivas del proceso de examen son más alentadoras cuando los Estados partes refuerzan su consenso sobre la finalidad fundamental del Tratado y demuestran al mismo tiempo flexibilidad y voluntad de avenencia en relación con los medios para alcanzar los fines convenidos. UN وتوقعات عملية الاستعراض هي أفضل التوقعات عندما تعمل الدول الأطراف على تعميق تضامنها تجاه الغرض الأساسي للمعاهدة مع توخي المرونة والتوافق بالنسبة لوسائل تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    Los interlocutores en las tres capitales expresaron apoyo al nuevo enfoque de mi Enviado Personal y dijeron que entendían la necesidad de ocuparse tanto del fondo de la solución como de los medios para alcanzar la libre determinación. UN 7 - وأعرب المحاورون في جميع العواصم الثلاث عن تأييدهم للنهج الجديد الذي يتبعه مبعوثي الشخصي، وإدراكهم لضرورة معالجة كلا الجانبين المتعلقين بجوهر الحل والوسائل اللازمة لتحقيق تقرير المصير.
    Ahora deben cumplir esa promesa y proporcionarles a los refugiados de Palestina los medios para alcanzar un nivel de vida decoroso. UN ويجب عليها الوفاء بهذا الوعد وتزويد اللاجئين الفلسطينيين بوسائل تحقيق مستوى حياة كريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus