"los mercados de bienes y servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسواق السلع والخدمات
        
    • أسواق السلع الأساسية والخدمات
        
    • سوق السلع والخدمات
        
    • لأسواق السلع والخدمات
        
    El Acta deberá complementarse con un conjunto de medidas de acceso a los mercados de bienes y servicios de los países desarrollados. UN وينبغي استكمال تلك الوثيقة بمجموعة تدابير تحقق الوصول إلى أسواق السلع والخدمات في البلدان المتقدمة النمو.
    La Ley se había aplicado eficazmente en relación con todos los mercados de bienes y servicios en los tres últimos años. UN وأوضح أن هذا القانون ما برح يطبق تطبيقاً فعالاً على جميع أسواق السلع والخدمات منذ ثلاث سنوات.
    D. Función de los mercados de bienes y servicios UN دور أسواق السلع والخدمات غير الخشبية
    El PNUD pondrá especial empeño en ayudar a los países a fortalecer su capacidad de regular los mercados de bienes y servicios asegurando la equidad y el acceso para los pobres, las mujeres y los grupos marginados. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى البلدان المشمولة بالبرنامج في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع الأساسية والخدمات في طرق تكفل الإنصافَ للفقراء والنساء والفئات المهمَّشة، ووصولَهم إليها.
    La aplicación eficaz de sus disposiciones, particularmente el trato especial y preferencial para los países en desarrollo, coadyuvará a que éstos se beneficien de la liberalización de los mercados de bienes y servicios. UN فمن شأن أحكام هذه الاتفاقات، إذا ما نفذت تنفيذا فعالا، ولا سيما المتعلق منها بتوفير معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية، أن تمكن هذه البلدان من الاستفادة من تحرير سوق السلع والخدمات.
    D. Función de los mercados de bienes y servicios no UN دال - دور أسواق السلع والخدمات غير الخشبية
    Sin embargo, como sucede actualmente, la expansión de los mercados de bienes y servicios forestales debe equilibrarse con la producción, el consumo y el comercio de otros bienes y servicios procedentes de los bosques. UN غير أن الحالة كما هي عليها اﻵن تقتضي موازنة توسيع أسواق السلع والخدمات الحرجية بإنتاج سلع وخدمات أخرى من الغابات واستهلاكها واﻹتجار بها.
    Esa pequeñez implica que su capacidad para competir internacionalmente en los mercados de bienes y servicios es limitada y que la perspectiva de alcanzar un alto índice de crecimiento económico no parece factible a corto plazo. UN وهذا الصغر يعني أن قدرتها على المنافسة الدولية في أسواق السلع والخدمات محدودة وأن احتمالات بلوغها درجة عالية من النمو الاقتصادي لا يمكن التنبؤ بها في المستقبل القريب.
    Se pondrá especial empeño en ayudar a los Estados a fortalecer su capacidad de regular los mercados de bienes y servicios asegurando la equidad y el acceso para los pobres, las mujeres y los grupos marginados. UN وسينصب التركيز على دعم الدول في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع والخدمات بطرق تضمن المساواة وإمكانية وصول الفقراء والمرأة والجماعات المهمشة إليها.
    Los efectos del contexto internacional fueron bien diferenciados según el modo en el que los países se insertan en los mercados de bienes y servicios. UN وكانت الآثار الناشئة عن السياق الدولي متباينة إلى حد بعيد من بلد لآخر حسب موقع كل بلد في أسواق السلع والخدمات().
    En las negociaciones para el acceso a los mercados de bienes y servicios medioambientales con arreglo a la Ronda de Doha ha resultado difícil definir a los bienes y servicios como " medioambientales " . UN وقد واجهت المفاوضات بشأن إمكانية الوصول إلى أسواق السلع والخدمات البيئية في إطار جولة الدوحة صعوبة في تعريف السلع والخدمات التي تُعتبر ' ' مراعية للبيئة``.
    Sin embargo, los mercados no siempre funcionaban como era de desear; cuando esto ocurría en los mercados de bienes y servicios básicos, los pobres eran los que más sufrían. UN غير أن الأسواق لا تعمل دائماً على النحو المرغوب، وعندما يحدث ذلك في أسواق السلع والخدمات الأساسية، فإن الفقراء هم الذين يعانون أشدّ المعاناة.
    En estos tiempos en que tanto se habla de la globalización y de sus beneficios y potencialidades para todos, muchos son los indicadores que apuntan hacia un África todavía marginada, donde la mayoría de sus países han sido literalmente excluidos de los mercados de bienes y servicios, de los mercados financieros y de capitales y de los flujos tecnológicos. UN وفي الوقت الذي يكثر فيه الحديث عن العولمة وفوائدها والفرص التي تتيحها للجميع، فإن هناك مؤشرات كثيرة تنذر باستمرار تهميش أفريقيا، حيث ستستبعد، بمعنى الكلمة، معظم بلدانها، من أسواق السلع والخدمات ومن أسواق المال، ومن تدفقات رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا.
    En muchos casos, se necesita información nueva para elaborar políticas apropiadas para la ordenación de los escasos recursos forestales, así como para analizar los mercados de bienes y servicios forestales, determinar responsabilidades y funciones institucionales y planificar la ordenación de los bosques. UN ٤٦ - وفي حالات كثيرة، يلزم وضع سياسات تلائم إدارة الموارد الحرجية النادرة، وتحليل أسواق السلع والخدمات الحرجية، وتحديد المسؤوليات واﻷدوار المؤسسية، وتخطيط إدارة اﻷحراج.
    a) Alentar a los países a compartir los conocimientos y las experiencias relacionados con el desarrollo de los mercados de bienes y servicios no madereros; UN )أ( يشجع البلدان على تقاسم المعارف والخبرات المتعلقة بتنمية أسواق السلع والخدمات غير الخشبية؛
    No obstante, el comercio electrónico en sí ofrece posibilidades de que las empresas de los países en desarrollo, que tienden a ser pequeñas, tengan acceso a los mercados de bienes y servicios para su provecho. UN 32 - ومع ذلك، فإن التجارة الإلكترونية نفسها تتيح للشركات في البلدان النامية، التي تميل إلى كونها شركات صغيرة الحجم، إمكانيات الوصول إلى أسواق السلع والخدمات على نحو يحقق الفائدة لهذه الشركات.
    En el terreno de la demanda, los mercados de bienes y servicios se están convirtiendo rápidamente en unos mercados sin fronteras, y la competitividad depende más y más de diversos factores tales como la calidad y la capacidad para innovar, entregar a tiempo los bienes y servicios y adaptarse a los cambios en las condiciones de los mercados. UN أما فيما يتعلق بالطلب، فإن أسواق السلع والخدمات سرعان ما أصبحت بلا حدود وأخذت عوامل متنوعة تحدد بصورة متزايدة القدرة على المنافسة مثل النوعية والمقدرة على الابتكار والتسليم في الموعد المحدد والتكيف مع تغير ظروف السوق.
    Es menester proporcionar a los países en desarrollo un acceso efectivo a los mercados de bienes y servicios cuya exportación reviste interés para ellos, inclusive los productos agropecuarios, los productos básicos, los textiles, las manufacturas de gran densidad de mano de obra y recursos y los servicios, a través de los modos 4, 2 y 1. UN :: ويجب أن تتاح للبلدان النامية فرص الوصول الفعال إلى أسواق السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية لهذه البلدان، بما في ذلك الزراعة والسلع الأساسية والمنسوجات والمنتجات المصنوعة والخدمات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة والموارد، وذلك من خلال طرائق التوريد 4 و2 و1.
    El PNUD ayuda a los países en que se ejecutan programas a fortalecer su capacidad de regular los mercados de bienes y servicios asegurando la equidad y el acceso para los pobres, las mujeres y otros grupos vulnerables. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى البلدان المستفيدة من البرامج في مجالات تعزيز قدرتها على مراقبة أسواق السلع الأساسية والخدمات على نحو يكفل الإنصافَ للفقراء والمرأة، علاوة على الفئات المهمَّشة، ويكفل حصولَهم على هذه السلع والخدمات.
    Hay otras medidas que podrían tener un efecto positivo en el comercio, como un mayor acceso a los mercados de bienes y servicios ambientales, que es uno de los temas que se están analizando en las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha, bajo los auspicios de la Organización Mundial del Comercio. UN وهناك تدابير أخرى يمكن أن تؤثر بشكل إيجابي على التجارة، مثل زيادة الوصول إلى سوق السلع والخدمات البيئية، وهذا أحد البنود التي تجري مناقشتها كجزء من جولة المفاوضات التجارية في الدوحة تحت إشراف منظمة التجارة العالمية.
    La mundialización no sólo ha producido la liberalización internacional de los mercados de bienes y servicios sino también la marcada liberalización de los mercados financieros. UN ولم تؤد العولمة إلى التحرير الدولي لأسواق السلع والخدمات فحسب، بل أدت أيضاً إلى تحرير كبير للأسواق المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus