"los mercados de capital internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسواق رأس المال الدولية
        
    • أسواق رؤوس الأموال الدولية
        
    • اﻷسواق الرأسمالية الدولية
        
    Además del desarrollo de su mercado de capital nacional, China ha tratado de aumentar el acceso que tiene a los mercados de capital internacionales. UN إضافة إلى تطوير سوق رأس المال المحلية، سعت الصين إلى تطوير امكانات وصولها إلى أسواق رأس المال الدولية.
    Este cambio refleja las operaciones de reestructuración efectuadas con arreglo a la iniciativa Brady y, al mismo tiempo, el buen resultado de las nuevas solicitudes de préstamos en los mercados de capital internacionales. UN وهذا التغير يعكس كلا من عمليات إعادة الهيكلة التي جرت في اطار مبادرة برادي والاقتراض الجديد الناجح في أسواق رأس المال الدولية.
    Además, los países que tenían acceso a los mercados de capital internacionales antes de la crisis del Brasil pudieron regresar rápidamente a ellos. UN وباﻹضافة إلى هذا، فالبلدان التي تمكﱠنت من الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية قبل نشوء اﻷزمة البرازيلية كانت قادرة على أن تعود إلى تلك اﻷسواق بسرعة.
    los mercados de capital internacionales constituyen otra vasta reserva de fondos a la que los países pueden recurrir. UN وتشكل أسواق رؤوس الأموال الدولية مجمعا ضخما آخر للأموال يمكن للبلدان أن تسحب منه.
    En particular, debería prestarse atención al mejoramiento de las corrientes internacionales de capital para el desarrollo, entre otras cosas, utilizando mecanismos financieros innovadores, así como a hacer frente al problema de la inestabilidad de los mercados de capital internacionales. UN وبشكل خاص، لا بد من إيلاء العناية لتحسين تدفقات رؤوس الأموال الدولية لأغراض التنمية وذلك، في جملة أمور، من خلال آليات مالية مبتكرة، وكذلك للتعامل مع تقلبات أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    En esos países es especialmente indispensable que todos los recursos, incluidos los préstamos obtenidos en el exterior, sean utilizados para inversiones productivas, en particular porque los países en desarrollo suelen pagar tipos de interés más altos en los mercados de capital internacionales. UN ويكون من الضروري بصفة خاصة فــي هذه البلدان أن تستخدم جميع الموارد بما فيها الاقتراض من الخارج في الاستثمار الانتاجي نظرا ﻷن البلدان النامية تدفع معدلات فائدة عالية عموما في اﻷسواق الرأسمالية الدولية.
    Es frecuente que tanto los gobiernos como las empresas más grandes y lucrativas de las economías en transición recurran directamente a los mercados de capital internacionales. UN من الشائع أن تلجأ الحكومات وأكبر المشاريع وأنجحها في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى أسواق رأس المال الدولية مباشرة.
    Al mismo tiempo, el acceso de Jamaica a la financiación de los mercados de capital internacionales se ha restringido considerablemente, con la reducción concomitante de la inversión extranjera directa. UN وفي الوقت ذاته تقلصت إمكانيات جامايكا لدخول أسواق رأس المال الدولية تقلصا كبيرا وصاحب ذلك تباطؤ في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    c) Problemas de acceso a los mercados de capital internacionales y otras fuentes de financiación externa; UN " )ج( مشاكل الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية وغيرها من مصادر التمويل الخارجي؛
    Cabe destacar que las empresas rusas pudieron usar los certificados de depósito para ingresar a los mercados de capital internacionales aunque las normas rusas en cuanto a la divulgación de información y a la gestión de las empresas no alcanzan los niveles occidentales. UN وتجدر الاشارة إلى أن الشركات الروسية تمكنت من استخدام صكوك اﻹيداع للوصول إلى أسواق رأس المال الدولية على الرغم من أن معايير اﻹدارة والكشف عن المعلومات في الشركات الروسية متخلفة عن المعايير في نظيرتها الغربية.
    Las moderadas expectativas de inflación contribuyeron al mantenimiento de tasas de interés a largo plazo muy bajas en los mercados de capital internacionales. UN 4 - وكان استمرار تواضع التوقعات بحدوث تضخم عاملا من عوامل استمرار انخفاض معدلات الفائدة في الأجل الطويل في أسواق رأس المال الدولية.
    Durante varios años el Gobierno ruso ha podido recurrir a los mercados de capital internacionales en busca de montos sustanciales, comenzando con la emisión de eurobonos en noviembre de 1996. UN ولسنوات عديدة عملت الحكومة الروسية بنشاط للاستفادة من أسواق رأس المال الدولية في الحصول على مبالغ كبيرة، بادئة بإصدار سندات " يوروبوندز " (Eurobonds) في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    h) La inestabilidad de los mercados de capital internacionales. UN (ح) تقلب أسواق رأس المال الدولية.
    Se tomó nota de que, si bien los mercados de capital internacionales pueden ser una fuente importante de financiación externa, en muchos casos los pequeños Estados insulares en desarrollo no los utilizan eficazmente porque no logran comprender cabalmente cómo funcionan esos mercados o por su falta de capacidad para aprovecharlos al máximo. UN 6 - ولوحظ أن أسواق رأس المال الدولية يمكن أن تشكل مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي غير أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تستخدمها في حالات كثيرة استخداما فعالا لأنها لا تدرك بما يكفي كيفية عمل هذه الأسواق، أو بسبب افتقارها إلى القدرة على الاستفادة من هذه الأسواق استفادة كاملة.
    Se tomó nota de que, si bien los mercados de capital internacionales pueden ser una fuente importante de financiación externa, en muchos casos los pequeños Estados insulares en desarrollo no los utilizan eficazmente porque no logran comprender cabalmente cómo funcionan esos mercados o por su falta de capacidad para aprovecharlos al máximo. UN 6 - ولوحظ أن أسواق رأس المال الدولية يمكن أن تشكل مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي غير أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تستخدمها في حالات كثيرة استخداما فعالا لأنها لا تدرك بما يكفي كيفية عمل هذه الأسواق، أو بسبب افتقارها إلى القدرة على الاستفادة من هذه الأسواق استفادة كاملة.
    Segundo, el programa traerá una gran reducción de los pagos de intereses de la eurozona en su conjunto. La parte de la deuda soberana autorizada por Maastricht se reestructurará con vencimientos a más largo plazo (los de los bonos del BCE) y con los tipos de interés bajísimos que sólo el BCE puede conseguir en los mercados de capital internacionales. News-Commentary وثانيا، سوف يتسبب البرنامج في إحداث انخفاض كبير في إجمالي أقساط الفائدة في منطقة اليورو. وسوف تُعاد هيكلة الجزء المتوافق مع معاهدة ماستريخت من ديون البلدان الأعضاء مع مواعيد استحقاق أطول (بما يعادل استحقاق سندات البنك المركزي الأوروبي) وبأسعار الفائدة الشديدة الانخفاض التي لا يستطيع غير البنك المركزي الأوروبي تحقيقها في أسواق رأس المال الدولية.
    La transmisión de la desaceleración de los países desarrollados a los países en desarrollo se está produciendo a través de diversos conductos, como la reducción de las exportaciones, el debilitamiento de los precios de los productos básicos, el estancamiento de las corrientes de capital y la restricción de los créditos en los mercados de capital internacionales y locales. UN وكان انتقال التباطؤ في الاقتصادات المتقدمة النمو إلى البلدان النامية يتم عبر عدة قنوات، مثل انخفاض الصادرات وضعف أسعار السلع الأساسية وركود تدفقات رؤوس الأموال إلى تلك البلدان وتشديد شروط الحصول على الائتمانات في أسواق رؤوس الأموال الدولية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus