"los mercados de capitales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسواق رأس المال
        
    • أسواق رؤوس الأموال
        
    • الأسواق المالية
        
    • الأسواق الرأسمالية
        
    • أسواق رؤوس المال
        
    • بأسواق رأس المال
        
    • وأسواق رأس المال
        
    • أسواق المال
        
    • سوق رأس المال
        
    • للأسواق الرأسمالية
        
    • ﻷسواق رأس المال
        
    • أسواق الأوراق المالية
        
    • السوق المالية
        
    • وأسواق رؤوس المال
        
    • ﻷسواق رؤوس اﻷموال
        
    ii) Acceso a los mercados de capitales y otras fuentes de financiación; UN `٢` الوصول إلى أسواق رأس المال وغيرها من مصادر التمويل؛
    La liberalización de los mercados de capitales fue también a menudo parte del conjunto de medidas. UN وغالبا ما كان تحرير أسواق رأس المال أيضا جزءا من هذا الكل.
    En cambio, aumentarán sus actividades de la intermediación indirecta y su especialización y prestación de servicios en los mercados de capitales. UN وستزداد بدلاً من ذلك مشاركتها في الوساطة غير المباشرة والتخصص في أسواق رأس المال وخدمتها.
    Los países deben actuar con celeridad para estimular el crecimiento de los mercados de capitales, que puede financiar a su vez las industrias de la nueva economía. UN ويتعين على البلدان أن تبادر بالعمل على حفز نمو أسواق رؤوس الأموال التي يمكن بدورها أن تمول صناعات الاقتصادات الجديدة.
    Los principales factores desencadenantes fueron la creciente importancia de los mercados de capitales para obtener financiación y la internacionalización de los inversores. UN ومن بين أبرز الدوافع إلى ذلك زيادة أهمية الأسواق المالية في توفير التمويل، وتدويل المستثمرين.
    La falta de unos derechos de propiedad claros también impide el acceso a los mercados de capitales para financiar las inversiones. UN كما أن غياب الحق في الملكية المضمونة يحول دون النفاذ إلى الأسواق الرأسمالية لتمويل هذه الاستثمارات.
    Los países necesitan mantener buenas relaciones de trabajo con todos los acreedores con el fin de garantizar la continuidad del acceso a los mercados de capitales. UN لذلك، فإن على هذه البلدان أن تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع جميع الدائنين بغية ضمان استمرار الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية.
    A ese respecto, en el período de sesiones se propuso adoptar un enfoque subregional con respecto al desarrollo de los mercados de capitales. UN واقترحوا في هذه الدورة وضع نهج دون إقليمي من أجل تنمية أسواق رأس المال.
    Se prestó además especial atención por la secretaría a la promoción de los mercados de capitales en África. UN 40 - وإضافة إلى ذلك، أولت الأمانة اهتماما خاصا لتطوير أسواق رأس المال في أفريقيا.
    ii) Publicaciones no periódicas: los mercados de capitales norteafricanos: cómo atraer la inversión extranjera e incorporar las economías norteafricanas en el comercio mundial; los mercados laborales y el empleo juvenil en África septentrional; UN `2 ' المنشورات غير المتكررة: أسواق رأس المال في شمال أفريقيا: اجتذاب الاستثمارات الأجنبية وإدماج اقتصادات شمال أفريقيا في التجارة العالمية؛ أسواق العمالة وعمل الشباب في شمال أفريقيا؛
    Se recalcó que había que tomar debidamente en cuenta el papel de los mercados de capitales en la movilización de la financiación tanto interna como externa. UN وجرى التأكيد على إيلاء الاعتبار على النحو الواجب لدور أسواق رأس المال في تعبئة التمويل الداخلي والخارجي على السواء.
    los mercados de capitales de África tendían a ser reducidos y a estar sumamente subcapitalizados. UN وتميل أسواق رأس المال في أفريقيا إلى الصغر وإلى نقص رؤوس الأموال فيها إلى حد كبير.
    Fortalecimiento de la capacidad para la promoción de los mercados de capitales en África UN بناء القدرات لتعزيز أسواق رأس المال في أفريقيا
    :: Establecimiento de una entidad encargada de emitir garantías para la cobertura de los riesgos de los mercados de capitales en el África al sur del Sahara; UN :: إنشاء كيان يتولى إصدار ضمانات لتغطية أخطار أسواق رأس المال في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا؛
    Por último, observó que en los PMA los mercados de capitales desempeñaban una función marginal en el suministro de financiación. UN وأخيراً، لاحظ أن أسواق رؤوس الأموال تلعب دوراً هامشياً في أقل البلدان نمواً في توفير التمويل.
    La mundialización de los mercados de capitales es patente en todas partes. UN والأدلة على عولمة أسواق رؤوس الأموال واسعة الانتشار.
    Además, deberían desarrollarse más los mercados de capitales como fuente alternativa de fondos para los inversores. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي زيادة تطوير أسواق رؤوس الأموال كمصدر بديل للأموال لصالح المستثمرين.
    La crisis ha puesto de relieve la necesidad de disponer de reservas de liquidez muy grandes para hacer frente a sacudidas repentinas y graves de los mercados de capitales. UN وأبرزت الأزمة الحاجة إلى توافر فائض من السيولة للصمود أمام الهزات السريعة والكبيرة التي تتعرض لها الأسواق المالية.
    Los países que están liberalizando sus cuentas de capital antes de crear un marco adecuado para regular y supervisar las actividades de los mercados de capitales se exponen a los riesgos a que da lugar la inestabilidad de las corrientes de capital. UN والبلدان التي تحرر حساباتها الرأسمالية من القيود قبل وضع إطار مناسب لتنظيم أنشطة الأسواق الرأسمالية والإشراف عليها معرضة للأخطار الناجمة من تقلبات التدفقات الرأسمالية.
    En los mercados de capitales y el sector bancario son obligatorios por ley. UN إذ تعد مطلبا قانونيا في أسواق رؤوس المال كما في القطاع المصرفي.
    La política que las grandes economías siguen en sus asuntos internos tendrá decisiva importancia en un mundo en el que los mercados de capitales tienen una dimensión cada vez más universal. UN ولذلك فإن للسياسات التي تتبعها الاقتصادات الرئيسية في شئونها الداخلية أهمية حاسمة في عالم يتصف بشكل متزايد بأسواق رأس المال العالمية.
    Muchos de esos países, en particular en Africa, corren peligro de quedar rezagados y marginados en el comercio mundial, la inversión, los productos básicos y los mercados de capitales. UN إن الكثير من هذه البلدان، وخاصة في أفريقيا، معرض لخطر التخلف عن الركب والتهميش في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال.
    :: Resolución 040-99 de la Comisión Nacional de Valores, relativa a las " Normas relativas a la Transparencia de los mercados de capitales " . UN :: القرار 040-99 الصادر عن اللجنة الوطنية لسوق الأوراق المالية الذي ينص على " القواعد المتعلقة بشفافية أسواق المال " .
    Quebraron empresas, en parte por la escasa reglamentación de los mercados de capitales y la falta de protección a los accionistas minoritarios. UN وقد تعرضت فرادى الشركات للفشل، ويعود ذلك جزئيا لضعف نظم سوق رأس المال وعدم حماية المساهمين المنتمين لأقليات.
    Entre tanto, también se está produciendo una unificación de los mercados de capitales de los nuevos miembros con los de la UE. UN وفي هذه الأثناء يحصل أيضا توحيد للأسواق الرأسمالية للأعضاء الجدد مع أسواق الاتحاد.
    Las limitaciones de los mercados de capitales de la mayoría de los países africanos hacen difícil obtener financiación local a largo plazo, especialmente financiación mediante acciones y participaciones de capital. UN إذ أن الطابع التقييدي ﻷسواق رأس المال في معظم البلدان الافريقية يجعل أن من العسير تعبئة التمويل المحلي ﻷمد طويل، ويصح ذلك على اﻷخص بتعبئة تمويل اﻷسهم.
    los mercados de capitales emergentes, en particular las bolsas, han ejercido una influencia que unía el entorno exterior a la demanda nacional. UN 15 - وأدت أسواق رأس المال الناشئة وخاصة أسواق الأوراق المالية إلى إيجاد دعامة ربطت البيئات الخارجية بالطلب الداخلي.
    Además, la movilización de recursos financieros mediante el fomento de la integración de los mercados de capitales va en aumento. UN وزيادة على ذلك، تتنامى تعبئة الموارد المالية من خلال تشجيع تكامل السوق المالية.
    24. los mercados de capitales de Kenya, aunque bastante desarrollados para lo que suele ser habitual en África, son pequeños e inestables. UN 24- وأسواق رؤوس المال في كينيا صغيرة ومتقلبة، رغم اعتبارها متطورة إلى حد ما حسب المعايير الأفريقية.
    Por una parte, la IED de fuera de la región cambiaba las perspectivas de integración regional, y podría ser conveniente examinar este aspecto en la UNCTAD y hacer un análisis completo de los mercados de capitales regionales. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر من خارج المنطقة يبدل، من جهة، امكانيات التكامل الاقليمي، ولعل من المجدي استعراض هذا الجانب في اﻷونكتاد واجراء تحليل مستفيض ﻷسواق رؤوس اﻷموال الاقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus