"los mercados de los países ricos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسواق البلدان الغنية
        
    • الأسواق في البلدان الغنية
        
    Los productos de los países en desarrollo siguen tropezando con obstáculos considerables en los mercados de los países ricos. UN فلا تزال منتجات البلدان النامية تواجه عوائق كبيرة في أسواق البلدان الغنية.
    Muchos productos de los países en desarrollo encuentran obstáculos indecibles para entrar en los mercados de los países ricos desarrollados. UN وتواجه منتجات كثيرة من البلدان النامية عقبات كأداء في دخولها أسواق البلدان الغنية المتقدمة النمو.
    Ahora bien, los productos de los países en desarrollo deben sortear muchos obstáculos para ingresar en los mercados de los países ricos. UN ولكن منتجات البلدان النامية تواجه حاليا عقبات كثيرة في دخول أسواق البلدان الغنية.
    Los países pobres demandamos que nuestros productos lleguen a los mercados de los países ricos en condiciones adecuadas. UN فالبلدان الفقيرة تطالب بوصول منتجاتها إلى أسواق البلدان الغنية بشروط منصفة.
    En tanto los países desarrollados no liberalicen por completo sus mercados mediante la reducción de los aranceles y la eliminación de las barreras no arancelarias al comercio, el acceso de los países en desarrollo a los mercados de los países ricos seguirá siendo limitado. UN وما دامت البلدان المتقدمة النمو لا تحرر تحريرا تاما أسواقها عن طريق تخفيض التعريفات العالية وإزالة الحواجز غير التعريفية ستبقى البلدان النامية تواجه إمكانية أقل للوصول إلى الأسواق في البلدان الغنية.
    iv) Establecer precios equitativos en el mercado mundial para las materias primas y los productos manufacturados de los países en desarrollo y abrir los mercados de los países ricos a dichas materias primas y productos. UN ' ٤ ' ايجاد أسعار عادلة في اﻷسواق الدولية للمواد الخام والمصنوعات القادمة من البلدان النامية، وفتح أسواق البلدان الغنية أمام هذه المواد والمنتجات؛
    Despliega la bandera seductora de las normas laborales y ambientales, que si son adoptadas restringirían aún más el acceso de los productos procedentes de los países en desarrollo a los mercados de los países ricos. UN فهي تنشر الراية المغرية بمعايير العمل والمعايير البيئية التي لو اعتمدت فإنها تزيد من تقييد وصول المنتجات من البلدان النامية إلى أسواق البلدان الغنية.
    Nos unimos a quienes piden un mayor acceso a los mercados de los países ricos a través del levantamiento de las barreras comerciales y la simplificación de los reglamentos aduaneros. UN وننضم إلى من يطالبون بزيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان الغنية من خلال رفع الحواجز التجارية، وتخفيف وتبسيط القواعد والإجراءات التنظيمية المتعلقة بالجمارك.
    Los países pobres necesitan encontrar la manera de sustraerse a la pobreza mediante el crecimiento, y si bien el comercio puede servir de propulsor clave de ese crecimiento, en la actualidad los productos de los países en desarrollo enfrentan numerosos obstáculos para ingresar en los mercados de los países ricos. UN وتحتاج البلدان الفقيرة إلى معرفة سبيلها للخروج من الفقر، وبينما يمكن أن تصبح التجارة محركا رئيسيا لذلك النمو، فإن منتجات البلدان النامية تواجه حاليا العديد من العوائق في دخول أسواق البلدان الغنية.
    No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas. UN غير أن الجغرافيا في حد ذاتها ليس هو السبب المحدد لنمط الاستثمار الأجنبي المباشر في المنطقة، بل إن تمازجها مع التاريخ الاستعماري هو الذي أدى إلى حدوث اندماج عكسي في التقسيم الدولي للعمل حيث ارتبطت أسواق البلدان الغنية برعايا تلك البلدان الثرية ذاتها المنتجة في الخارج، سواء في الشركات أو في المزارع.
    Hace unos días, durante una visita a Camboya, me enteré de que la mayoría de sus empresas de productos textiles y prendas de vestir que exportan a los mercados de los países ricos no tienen contratos más allá de febrero de 2009. UN وفي زيارة قمت بها إلى كمبوديا قبل بضعة أيام بلغني أن معظم شركات صناعة النسيج والملابس التي تصدر إلى مشترين في أسواق البلدان الغنية ليس لديها عقود معهم بعد شباط/فبراير 2009.
    Se sugirió que, de los 1.000 millones de dólares diarios en subsidios que los países ricos dan a su sector agrario, tal vez una pequeña parte debería destinarse a ayudar a los países en desarrollo a solucionar sus problemas de fertilidad del suelo, desarrollo del mercado interno (especialmente la infraestructura rural) y acceso a los mercados de los países ricos. UN وأشير إلى أنه ربما اقتضى الأمر تخصيص جزء صغير من الإعانة التي تقدمها البلدان الغنية لقطاعها الزراعي والبالغة بليون دولار كل يوم، لمساعدة البلدان النامية على معالجة مشاكلها المتعلقة بخصوبة التربة، وتطوير السوق الداخلية (وخاصة الهياكل الأساسية الريفية) والوصول إلى أسواق البلدان الغنية.
    Esas medidas deberían incluir, en particular, las siguientes: a) reducir la brecha digital y de conocimientos; b) abrir los mercados de los países ricos a los bienes y servicios de los PMA; c) proporcionar recursos financieros, en particular mediante asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y alivio de la deuda; y d) reajustar las medidas internacionales de apoyo a las necesidades y prioridades de los PMA. UN وتتضمن هذه الإجراءات على وجه الخصوص ما يلي: (أ) سد الفجوة الرقمية والمعرفية؛ (ب) فتح أسواق البلدان الغنية للبضائع والخدمات الواردة من أقل البلدان نمواً؛ (ج) توفير الموارد المالية بوسائل منها المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون؛ (د) تكييف تدابير الدعم الدولي حسب احتياجات أقل البلدان نمواً وأولوياتها.
    En los foros mundiales, tanto el Norte como el Sur han convenido en trabajar juntos para lograr el crecimiento y el desarrollo acelerados del Sur, abrir los mercados de los países ricos a los productos de los países pobres y mejorar el acceso de los países en desarrollo a la tecnología de los países avanzados; aliviar a los países pobres sus obligaciones con respecto a la deuda; y promover el desarrollo social y los derechos humanos. UN وقد اتفق كل من الشمال والجنوب في المحافل العالمية على العمل معا للتعجيل بالنمو والتنمية في الجنوب، وعلى فتح الأسواق في البلدان الغنية لمنتجات البلدان الفقيرة، وتحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو، وتخفيف التزامات ديون البلدان الفقيرة، وتعزيز التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus