"los mercados de los productos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسواق السلع الأساسية
        
    los mercados de los productos básicos resultaron profunda e inmediatamente afectados. UN وتأثرت أسواق السلع الأساسية تأثرا فوريا وكبيرا.
    La participación de esos países en el comercio mundial es todavía extremadamente reducida y sus economías siguen siendo vulnerables a la inestabilidad de los mercados de los productos básicos. UN إذ أن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية.
    La participación de esos países en el comercio mundial es todavía extremadamente reducida y sus economías siguen siendo vulnerables a la inestabilidad de los mercados de los productos básicos. UN إذ إن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية.
    Subrayaron que, por sí solos, los países en desarrollo no podían resolver los problemas de los mercados de los productos básicos que se debían a deficiencias del mercado mundial. UN وأكدوا أن البلدان النامية لا يمكنها وحدها حل المشاكل التي تشهدها أسواق السلع الأساسية نتيجة لعيوب السوق العالمية.
    Algunos oradores se declararon preocupados por la evolución de los mercados de los productos básicos en los últimos años. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن قلقه إزاء التطورات التي شهدتها أسواق السلع الأساسية الدولية في السنوات الأخيرة.
    La financiarización creciente de los mercados de los productos básicos se ha convertido en algo muy preocupante para la mayoría de los países en desarrollo. UN وأصبح تزايد أمولة أسواق السلع الأساسية مصدر قلق عميق لمعظم البلدان النامية.
    Las oscilaciones recientes de los precios se examinarán en el capítulo IV, en el contexto de las repercusiones de las crisis financieras en los mercados de los productos básicos. UN وسوف ينظر في تقلبات الأسعار الأخيرة في الفصل الرابع، في سياق ما تنطوي عليه الأزمات المالية من آثار على أسواق السلع الأساسية.
    Por consiguiente, si persisten las dificultades económicas del Brasil, sus principales efectos en los mercados de los productos básicos se sentirán probablemente en las exportaciones, como en el decenio de 1980. UN ولذلك، إذا ما استمرت مشاكل البرازيل الاقتصادية فمن المرجح أن يأتي التأثير الأكبر لأزمتها على أسواق السلع الأساسية من خلال الصادرات، كما حدث في الثمانينات.
    La crisis alimentaria, agravada por la especulación en los mercados de los productos básicos, refleja la disfunción sistémica que caracteriza a la economía mundial y, por ende, necesita soluciones estructurales. UN لقد تفاقمت أزمة الأغذية بسبب المضاربة في أسواق السلع الأساسية وهي تعكس أوجه الخلل الكامنة في الاقتصاد العالمي، ونتيجة لذلك، تتطلب حلولا هيكلية.
    58. los mercados de los productos básicos son volátiles por naturaleza, como prueba el reciente ciclo de auge y hundimiento. UN 58- تبيّن دورات الازدهار والتراجع الأخيرة في أسواق السلع الأساسية أن التقلبات سمة متأصلة من سمات هذه الأسواق.
    La UNCTAD también puede ayudar a velar por que los instrumentos de gestión de riesgos y las bolsas se diseñen de acuerdo con principios que reduzcan el riesgo de una especulación excesiva en los mercados de los productos básicos alimentarios. UN كما يمكن للأونكتاد أن يكفل تصميم أدوات إدارة المخاطر والبورصات بما يتفق مع مبادئ الحد من مخاطر الإفراط في المضاربة في أسواق السلع الأساسية الغذائية.
    Pasa después a examinar las posibilidades de regulación de los mercados de los productos básicos agrícolas; en particular se pregunta cómo puede combatirse la volatilidad de los precios de los productos básicos agrícolas, que desalienta la inversión y la producción y conduce al aumento de los precios para quienes tienen que comprar alimentos. UN ثم يبحث إمكانات تنظيم أسواق السلع الأساسية الزراعية، متسائلاً على وجه التحديد عن كيفية التصدي لتقلب أسعار السلع الأساسية الزراعية الذي يثبط الاستثمار والإنتاج ويتسبب في ارتفاع أسعار شراء الأغذية.
    Habrá que instituir medidas de política para contrarrestar los efectos de las normas del sector privado en los mercados de los productos básicos. UN 61 - يجب وضع تدابير سياساتية لموازنة آثار المعايير الخاصة في أسواق السلع الأساسية.
    Se llegaba a la conclusión de que era de vital importancia utilizar una combinación apropiada de instrumentos de reglamentación y de mercado a fin de propiciar una mayor estabilidad de los mercados de los productos básicos. UN وخلص التقرير إلى أن اعتماد تركيبة ملائمة من الأدوات التنظيمية والسوقية لتحقيق مزيد من الاستقرار في أسواق السلع الأساسية يكتسي أهمية بالغة.
    Por consiguiente, variaciones de los precios de los metales pueden determinar la venta de un contrato independientemente de los factores subyacentes de oferta y demanda que actúen, por ejemplo, en los mercados de los productos básicos agrícolas, intensificando así las fluctuaciones de los precios. UN ومن ثم، يمكن أن تؤدي تقلبات أسعار الفلزات إلى إطلاق بيع عقد ما أياً كانت عوامل العرض والطلب الأساسية التي تؤثر، مثلاً، في أسواق السلع الأساسية الزراعية، الأمر الذي يزيد من تقلب الأسعار.
    Por consiguiente, variaciones de los precios de los metales pueden determinar la venta de un contrato independientemente de los factores subyacentes de oferta y demanda en los mercados de los productos básicos agrícolas, intensificando así las fluctuaciones de los precios. UN ومن ثم، يمكن أن تؤدي تقلبات أسعار الفلزات إلى إطلاق بيع عقد ما أياً كانت عوامل العرض والطلب الأساسية التي تؤثر، مثلا، في أسواق السلع الأساسية الزراعية، الأمر الذي يزيد من تقلب الأسعار.
    61. Habrá que instituir medidas de política para contrarrestar los efectos de las normas del sector privado en los mercados de los productos básicos. UN 61- يجب وضع تدابير سياساتية لموازنة آثار المعايير الخاصة في أسواق السلع الأساسية.
    En cuanto a la financiación de los mercados de los productos básicos, sería conveniente crear límites para las posiciones, un impuesto sobre las operaciones muy frecuentes y una norma para hacer frente a los conflictos de intereses de los bancos en los mercados de productos básicos. UN وبخصوص أمْوَلة أسواق السلع الأساسية، يكون من المرغوب فيه فرض حدود على الأوضاع، وفرض ضريبة معاملات على التداول المرتفع الوتيرة، ووضع قاعدة تتناول تضارب المصالح من جانب المصارف في أسواق السلع الأساسية.
    3. El Sr. Draganov señaló que desde 2008 la comunidad internacional había tenido que hacer frente a la mayor volatilidad en los mercados de los productos básicos. UN 3- ولاحظ السيد دراغانوف أن المجتمع الدولي استجاب منذ عام 2008 لزيادة التقلب في أسواق السلع الأساسية.
    A plazo breve y medio, a menos que las condiciones meteorológicas sean muy desfavorables, los precios en los mercados de los productos básicos agrícolas proseguirán su tendencia descendente, reforzada por la continua reposición de las existencias. UN وعلى المديين القصير والمتوسط، وما لم تكن أحوال الطقس مناوئة بشدة، ستواصل الأسعار في أسواق السلع الأساسية الزراعية اتجاهها الهابط، وهو اتجاه يُعزّزه استمرار عمليات تجديد المخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus