"los mercados laborales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسواق العمل في
        
    • أسواق العمالة في
        
    El pronóstico parece indicar que, en general, la situación del empleo continuará mejorando, aunque hay marcados contrastes entre los mercados laborales de los diversos países y de los grupos regionales. UN ويشير استشراف المستقبل، بصفة عامة، إلى حدوث تحسن مطرد في العمالة، رغم وجود تباينات حادة في أسواق العمل في البلدان المختلفة وفيما بين المجموعات الإقليمية.
    El pronóstico parece indicar que, en general, la situación del empleo continuará mejorando, aunque hay marcados contrastes entre los mercados laborales de los diversos países y de los grupos regionales. UN ويشير استشراف المستقبل، بصفة عامة، إلى حدوث تحسن مطرد في العمالة، رغم وجود تباينات حادة في أسواق العمل في البلدان المختلفة وفيما بين المجموعات الإقليمية.
    El alto carácter informal de los mercados laborales de los países en desarrollo limita la eficacia de esas políticas. UN فالطابع غير الرسمي السائد في أسواق العمل في البلدان النامية يحد من فعالية تلك السياسات.
    80. La debilidad de los mercados laborales de las economías en transición presenta un importante desafío. UN ٨٠ - ويمثل ضعف طبيعة أسواق العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحديا هائلا.
    No obstante, sería erróneo considerar que el empleo no estructurado es privativo de los mercados laborales de los países en desarrollo. UN وإن كان من الخطأ اعتبار أن النشاط غير المنظم هو سمة قاصرة على أسواق العمالة في البلدان النامية.
    También se incluyeron en el examen los criterios para la diferenciación de los mercados laborales de los lugares de destino en que no hay sedes, los criterios para la utilización de beneficios y el proceso de ajuste provisional. UN ويرد في الاستعراض أيضا المعايير اللازمة للتفرقة بين أسواق العمل في مراكز العمل خارج المقر، ومعايير الاستفادة من الاستحاقاقات وعملية التكيف المؤقتة.
    También se incluyeron en el examen los criterios para la diferenciación de los mercados laborales de los lugares de destino en que no hay sedes, los criterios para la utilización de beneficios y el proceso de ajuste provisional. UN ويرد في الاستعراض أيضا المعايير اللازمة للتفريق بين أسواق العمل في مراكز العمل غير المقار، ومعايير الاستفادة من الاستحقاقات وعملية التكيف المؤقتة.
    En los mercados laborales de la región, las mujeres generalmente fueron las primeras en ser despedidas cuando estalló la crisis, fundamentalmente por dos razones. En primer lugar, los sectores y las empresas donde se concentraban las mujeres fueron los más afectados por la crisis. UN وفي أسواق العمل في المنطقة، كانت النساء بوجه عام أول من فقد عمله بعد نشوب اﻷزمة لسببين رئيسيين؛ السبب اﻷول هو أن القطاعات والشركات التي يتركز فيها عمل المرأة كانت اﻷكثر تضررا من اﻷزمة.
    Una reunión de expertos para examinar la evolución reciente de los mercados laborales de la subregión, particularmente en lo que concierne a salarios, empleo y productividad UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في آخر الاتجاهات في أسواق العمل في المنطقة دون الإقليمية، خاصة فيما يتعلق بالأجور والتوظيف والإنتاجية
    Incluye también a los trabajadores menos cualificados y de bajos ingresos que se necesitan en los mercados laborales de los países cuya fecundidad ha caído muy por debajo del nivel de reemplazo y cuya fuerza de trabajo ha dejado de aumentar. UN وتشمل أيضاً عمالاً ذوي أجور منخفضة ومهارات متدنية تحتاج إليهم أسواق العمل في بلدان انخفضت فيها الخصوبة إلى أدنى بكثير من مستوى التعويض وتوقفت فيها القوة العاملة المحلية عن النمو.
    El fuerte crecimiento de la producción contribuyó a cierto mejoramiento de los mercados laborales de las economías en transición. UN 5 - وقد ساهم النمو القوي في الناتج في إدخال بعض التحسينات على أسواق العمل في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Además, el elevado crecimiento económico ha llevado a una reducción significativa de las brechas entre géneros en los mercados laborales de las naciones asiáticas y del Pacífico. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى النمو الاقتصادي المرتفع إلى انخفاض كبير في الفجوات بين الجنسين في أسواق العمل في دول آسيا والمحيط الهادئ.
    Más aún, se hizo hincapié en que debería haber coherencia entre las demandas de los mercados laborales de los países de origen y las visas otorgadas cada año a los migrantes, tanto a los altamente capacitados como a los menos capacitados. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم التأكيد على أنه ينبغي أن يكون هناك اتساق بين متطلبات أسواق العمل في بلدان المنشأ والتأشيرات التي تُمنح كل سنة لكل من المهاجرين ذوي المهارات العالية والمهاجرين ذوي المهارات المنخفضة.
    La dinámica recuperación de los mercados laborales de la región en 2010 continuó en 2011, aunque a un ritmo más lento. UN 27 - واستمر انتعاش أسواق العمل في المنطقة أثناء عام 2010 لغاية 2011، وإن كان ذلك بسرعة أكثر بطئاً.
    los mercados laborales de los países del Consejo de Cooperación del Golfo son diferentes de los del resto de la región porque dependen de la mano de obra extranjera. UN 33 - أما أسواق العمل في بلدان مجلس التعاون الخليجي فهي تختلف عن بقية بلدان المنطقة بسبب اعتمادها على العمالة الوافدة.
    Sin embargo, los efectos duraderos de la crisis económica y financiera mundial y la recuperación lenta y desigual de la economía mundial siguen repercutiendo negativamente en los mercados laborales de muchos países. UN ومع ذلك فإن الآثار الطويلة الأجل للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وتباطؤ انتعاش الاقتصاد العالمي وتفاوته لا تزال تؤثر سلبا على أسواق العمل في كثير من البلدان.
    Por último, el proyecto promueve nuevas investigaciones de las tradiciones jurídicas, la formulación de políticas económicas oficiales, la gestión empresarial y la evolución de los mercados laborales de varios países del Asia oriental. UN 43 - وأخيرا، يروج المشروع لإعداد بحوث جديدة عن الأعراف القانونية، ورسم السياسات الاقتصادية العامة، وإدارة الشؤون العامة بصورة مشتركة، وتطوير أسواق العمل في عدد من بلدان شرقي آسيا.
    Además, al igual que en otras economías de mercado emergentes de la región, los mercados laborales de la CEI se caracterizan por su lentitud de respuesta a los cambios de la dinámica de la producción agregada, lo que sugiere un grado de retención de personal relativamente elevado. UN بالإضافة إلى ذلك، تتسم أسواق العمل في رابطة الدول المستقلة مثل الاقتصادات السوقية الناشئة الأخرى في المنطقة، باستجابة غير مواكبة للتغيرات في ديناميات الناتج الإجمالي، مما يوحي بدرجة عالية نسبيا بتكدس العمل.
    En general, pese a la crítica en el sentido de que la migración perjudica a los trabajadores poco calificados en los mercados laborales de los países receptores al desplazar a los trabajadores nativos y reducir los salarios, la movilidad laboral parece haber contribuido a un aumento de los ingresos y la productividad tanto en países en desarrollo como en países desarrollados. UN وبوجه عام، رغم الانتقاد الذي مؤداه أن الهجرة تؤثر بشكل سيء على العمال قليلي المهارات في أسواق العمل في البلدان المستقبلة، وذلك بإزاحة العمال الوطنيين وتخفيض الأجور، فإن حركة اليد العاملة يبدو أنها قد أسهمت في رفع الدخل والإنتاجية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    los mercados laborales de la región continuarán bastante fuertes pese al crecimiento más lento del empleo, especialmente en el sector manufacturero. UN ومن المتوقع أن تظل أسواق العمالة في المنطقة قوية إلى حد ما على الرغم من تباطؤ النمو في معدلات العمالة، ولا سيما في قطاع الصناعات التحويلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus