"los mercados y las instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسواق والمؤسسات
        
    • والأسواق والمؤسسات
        
    Se mencionó la función de los mercados y las instituciones financieros operacionales en el ofrecimiento de capital a las empresas. UN وأُشير أيضا إلى دور الأسواق والمؤسسات المالية في توفير رأس المال للأعمال التجارية.
    Por último, ese comercio debería estimular el crecimiento en los países en desarrollo contribuyendo a aumentar la transparencia del funcionamiento de los mercados y las instituciones públicas. UN وأخيراً، فإن التجارة الإلكترونية يمكن أن تحفز النمو في البلدان النامية عن طريق المساعدة في تحسين شفافية عمل الأسواق والمؤسسات العامة.
    5. Mejoramiento de la vigilancia y la reglamentación de los mercados y las instituciones financieros UN 5 - تحسين رصد وتنظيم الأسواق والمؤسسات المالية
    Las normas culturales, las funciones relacionadas con el cuidado de otras personas y las cuestiones de seguridad significan que las mujeres y las niñas tropiezan con mayores dificultades que sus pares masculinos para acceder a los mercados y las instituciones locales y nacionales. UN وتعني الأعراف الثقافية، ومسؤوليات الرعاية والقضايا الأمنية أن على النساء والفتيات مواجهة صعوبات أكثر مما تفرضه هذه المعايير على نظرائهن الذكور في النفاذ إلى الأسواق والمؤسسات المحلية والوطنية.
    Es la suma de reglas, normas y características de cumplimiento y la interacción que producen entre los agentes económicos, los mercados y las instituciones lo que determina en última instancia el rendimiento económico. UN والمزج بين خصائص القواعد والمعايير والإنفاذ وما يولّده ذلك من تفاعل بين العناصر الاقتصادية والأسواق والمؤسسات هو الذي يحدد الأداء الاقتصادي في نهاية المطاف.
    los mercados y las instituciones financieras han pasado a dominar la economía real en lugar de estar a su servicio, lo que ha distorsionado el comercio y la inversión, aumentando la desigualdad y representando una amenaza sistémica para la estabilidad económica. UN فقد أصبحت الأسواق والمؤسسات المالية هي سيدة الاقتصاد الحقيقي لا خادمته، مما يؤدي إلى تشويه التجارة والاستثمار، وزيادة حدّة مستويات التفاوت، ويشكل تهديداً للاستقرار الاقتصادي يحدق بالنظم القائمة.
    De este modo se integraron los sistemas financieros nacionales con los mercados y las instituciones financieras internacionales, lo que intensificó la globalización financiera y recortó gravemente el margen de la política macroeconómica. UN وأدى ذلك إلى إدماج النظم المالية المحلية في الأسواق والمؤسسات المالية الدولية، مما عزّز العولمة المالية وضيّق بشدة حيز سياسات الاقتصاد الكلي.
    48. Medidas para regular los mercados y las instituciones financieras. UN 48- تدابير تنظيم الأسواق والمؤسسات المالية.
    Ya sea mediante la tecnología o los mercados y las instituciones sociales, el crecimiento demográfico es un factor de la trilogía población, medio ambiente y desarrollo. UN 11 - وسواء كان النمو السكاني من فعل التكنولوجيا أو فعل الأسواق والمؤسسات الاجتماعية، فإنه ليس إلا عاملا في ثالوث السكان، والبيئة، والتنمية.
    Dicha estrategia debe centrarse en eliminar los obstáculos a los mercados y las instituciones oficiales, promover sistemas de derecho a la propiedad que favorezcan a los pobres y garantizar un acceso equitativo y sostenible a las tierras y otros recursos naturales, al tiempo que fomenta la seguridad alimentaria y unos medios de vida sostenibles. UN وأضاف أن هذا التمكين ينبغي أن يركّز على إزالة الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق والمؤسسات الرسمية، وتعزيز نظم حقوق الملكية التي تكون لصالح الفقراء، وضمان الوصول العادل والمستدام إلى الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية، مع تعزيز الأمن الغذائي وسُبل العيش المستدامة.
    89. El empoderamiento jurídico de los pobres debe centrarse también en eliminar los obstáculos innecesarios a los mercados y las instituciones oficiales, aumentando las oportunidades para establecer vínculos con empresas y tener acceso a los mercados, crear sistemas de derecho a la propiedad en favor de los pobres y garantizar un acceso equitativo y sostenible a las tierras y otros recursos naturales. UN 89 - واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي أن يركز التمكين القانوني للفقراء أيضا على إزالة الحواجز غير الضرورية أمام قيام الأسواق والمؤسسات النظامية، وعلى زيادة الفرص أمام الصلات التجارية والنفاذ إلى الأسواق مما يهيئ أنظمة لحقوق الملكية لصالح الفقراء، ويضمن الحصول على نحو عادل ومستدام على الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى.
    Hecho Nº 5: Los débiles vínculos de cooperación entre los agentes económicos, los mercados y las instituciones de los países en desarrollo les impiden aprovechar eficazmente las corrientes internacionales de comercio y la inversión. UN الحقيقة 5: تحول روابط التعاون الضعيفة بين الوكلاء الاقتصاديين والأسواق والمؤسسات في البلدان النامية دون استفادتهم بفعالية من التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار
    Intensificación de las interacciones entre los agentes económicos, los mercados y las instituciones para aprovechar con eficacia los mecanismos del comercio internacional y las corrientes de inversión UN تعزيز أوجه التفاعل بين الجهات الفاعلة اقتصاديا والأسواق والمؤسسات للاستفادة بصورة فعّالة من تدفّقات التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus