los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques podrían desempeñar un papel esencial en esa labor. | UN | ويستطيع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات تأدية دور أساسي في هذا العمل. |
los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques están dispuestos a seguir trabajando en el desarrollo de ese marco. | UN | ويعرب أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات عن استعدادهم لمواصلة تطوير هذا الإطار. |
En consecuencia, la presente propuesta ha sido preparada por la secretaría, junto con los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales. | UN | ووفقا لذلك، أعدت الأمانة هذا الاقتراح بالتعاون مع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
Mi delegación desea hacer suya la declaración formulada por el representante de Brunei Darussalam en nombre de los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل بروني دار السلام باسم أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Diálogo interactivo entre los Estados miembros, los grupos principales y los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques | UN | جلسة تحاور بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales participaron en calidad de entidades especializadas, y fueron invitados a hacer contribuciones científicas y técnicas. | UN | واشترك أعضاء الشراكة التعاونية في مجال بالغابات بصفتهم من أهل الرأي وتمت دعوتهم إلى تقديم مساهمات علمية وتقنية. |
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, con el apoyo de los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales, insta: | UN | يحث المنتدى، بدعم من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، على اتخاذ ما يلي: |
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, con el apoyo de los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales, insta a los países: | UN | يحث المنتدى، بدعم من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، على ما يلي: |
Además de los informes nacionales, los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques han proporcionado un sinnúmero de datos informativos sobre la aplicación de las propuestas de acción. | UN | وبالإضافة إلى التقارير القطرية، قدم أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ثروة من المعلومات عن تنفيذ مقترحات العمل. |
los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques también han promovido otros procesos participativos en muchas partes del mundo. | UN | وشجع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أيضا على إنشاء عمليات تشاركية في أرجاء عديدة من العالم. |
los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques han desempeñado un papel activo, apoyando dichos procesos y la elaboración de criterios e indicadores a nivel nacional. | UN | وقد قام أعضاء الشراكة بدور نشط في دعم هذه العمليات ووضع معايير ومؤشرات داخل كل بلد. |
Criterio específico iii): Medida en que los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques han respondido a las orientaciones | UN | المعيار المحدد ' 3`: مدى استجابة أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لإرشادات المنتدى |
los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques destacan la utilidad de su participación en una amplia variedad de asociaciones para la aplicación de los compromisos y acuerdos internacionales. | UN | ويؤكد أعضاء الشراكة على أهمية مساهمتهم في عدد كبير من الشراكات لتنفيذ الالتزامات والاتفاقات الدولية. |
los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques mencionan la asistencia técnica directa y/o el asesoramiento científico que proporcionan. | UN | ويشير أعضاء الشراكة إلى المساعدة التقنية المباشرة وإلى المشورة العلمية التي يقدمونها. |
los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques declaran que los informes de los países describen en creciente medida tendencias y lecciones aprendidas. | UN | ويؤكد أعضاء الشراكة أن التقارير القطرية تساهم بشكل متزايد في وصف الاتجاهات والدروس المستخلصة. |
los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques instan a los grupos principales a participar en la elaboración de los informes nacionales voluntarios. | UN | ويشجع أعضاء الشراكة المجموعات الرئيسية على المشاركة في تقديم التقارير الوطنية الطوعية. |
También le gustaría conocer las impresiones del Relator Especial sobre la reacción de los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) a la hoja de ruta en su reciente cumbre en Bali. | UN | وأبدت رغبتها كذلك في معرفة انطباعات المقرر الخاص إزاء ردود الفعل التي أبداها أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر القمة الأخير الذي عقدوه في بالي على خارطة الطريق. |
Además, los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) también han tratado de fortalecer los vínculos comerciales, así como los interpersonales. | UN | وعلاوة على ذلك، سعى أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى تعزيز التجارة فضلا عن الروابط بين الشعوب. |
Debate interactivo entre los Estados miembros, los grupos principales y los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques | UN | الحلقة التحاورية بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
También se subrayó la importancia del diálogo con los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques y los grupos principales. | UN | وأبرزت أيضا ضرورة إجراء حوار مع رؤساء الوفود الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات والمجموعات الرئيسية. |
La concertación y aplicación de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China por los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y China constituye un importante paso en esa dirección. | UN | وإبرام البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين للإعلان بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي وتنفيذه يشكلان خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
Es fundamental abordar la cuestión de las modalidades apropiadas para el suministro de apoyo financiero a los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques, por ejemplo, a través de un fondo fiduciario destinado a promover las actividades de colaboración en relación con las cuestiones forestales; | UN | وثمة حاجة ماسة إلى معالجة مسألة الطرائق الملائمة لتقديم الدعم المالي للأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وعلى سبيل المثال، عن طريق صندوق استئماني، لتعزيز العمل التعاوني بشأن الغابات. |
El Grupo Especial de Expertos concluyó sus deliberaciones con varias recomendaciones para mejorar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, para su examen por el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su cuarto período de sesiones, que están divididas en recomendaciones dirigidas a los Estados Miembros, a los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y al propio Foro. | UN | وأتم فريق الخبراء المخصص مداولاته باقتراحه عددا من التوصيات من أجل تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا كي ينظر فيها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الرابعة والتي تنقسم إلى توصيات موجهة إلى الدول الأعضاء والأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، والمنتدى ذاته. |
Sus Majestades recibieron también en audiencia, sucesivamente, a los miembros de la Asociación de Amistad Lao-Camboyana, encabezada por el Presidente de esa asociación, a nacionales khmers residentes en la República Democrática Popular Lao y a los miembros de la familia de la difunta Mom Manivanh. | UN | كذلك استقبل جلالتهما على التوالي أعضاء جمعية الصداقة اللاوية الكمبودية برئاسة رئيس الجمعية المذكورة، والرعايا الخمير المقيمين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكذلك أفراد أسرة الراحلة موم مانيفانه. |
En la resolución, el Foro invitó a los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que lo informaran, en su décimo período de sesiones, sobre sus actividades en materia de financiación forestal en marcha y futuras. | UN | ودعا المنتدى في قراره أعضاءَ الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى إبلاغه في دورته العاشرة بإجراءاتهم الجارية والمقبلة بشأن تمويل الغابات. |
- Reflejar la reciprocidad del apoyo de los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques en lo referente a las prioridades forestales | UN | - تعاضد الأولويات الحرجية لأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات |