"los miembros de la delegación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء وفد
        
    • أعضاء الوفد
        
    • لأعضاء الوفد
        
    • اتخذ وفد
        
    • عاد وفد
        
    • أخذ وفد
        
    • الدول اﻷعضاء في الوفد
        
    • بأعضاء وفد
        
    • شغل وفد
        
    • جلس ممثلو
        
    • وأعضاء وفد
        
    En las conversaciones que celebré en esa ocasión con los miembros de la delegación de los serbios locales, éstos aceptaron la propuesta. UN وأثناء المحادثات التي عقدتها في تلك المناسبة مع أعضاء وفد الصربيين المحليين، قبلوا الاقتراح.
    Agradece asimismo la información suplementaria facilitada por los miembros de la delegación de dicho Estado Parte y su voluntad de entablar un diálogo constructivo con el Comité. UN وهي تعرب عن تقديرها أيضا للمعلومات اﻹضافية التي قدمها أعضاء وفد الدولة الطرف ولرغبتهم في الدخول في حوار بناء مع اللجنة.
    El Comité de Redacción estaba integrado por todos los miembros de la delegación del Comité Especial ante el seminario. UN وتألفت لجنة الصياغة من جميع أعضاء وفد اللجنة الخاصة لدى الحلقة الدراسية.
    Por último, la Coalición Británica sugiere que los miembros de la delegación indonesia se pregunten qué tiene que temer Indonesia de un Timor Oriental independiente. UN أخيرا، يقترح التآلف البريطاني أن يسأل أعضاء الوفد الاندونيسي أنفسهم ماذا تخافه اندونيسيا من تيمور شرقية مستقلة.
    los miembros de la delegación que defendieron la necesidad de una definición acordada conjuntamente convinieron con el Presidente en realizar consultas bilaterales sobre lo siguiente: UN وقد اتفق أعضاء الوفد القائل بضرورة الخروج بتعريف متفق عليه بصورة مشتركة، مع الرئيس في مشاورات ثنائية على ما يلي:
    También convinieron en que sería prematuro en esa fase presentar las recomendaciones a las partes, pues correspondía hacerlo a los miembros de la delegación de alto nivel de la OUA en virtud del mandato que se les confirió. UN واتفقوا أيضا على أنه من السابق ﻷوانه في تلك المرحلة تقديم التوصيات إلى اﻷطراف، ولاحظوا أن أعضاء وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى هم الذين يمكن أن يقوموا بذلك نظرا للولاية الموكلة إليهم.
    En primer lugar, quisiera darle la bienvenida a Uagadugú en nombre de los miembros de la delegación de alto nivel de la OUA y en el mío propio. UN أود في البداية أن أرحب بكم في واغادوغو باسم أعضاء وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى وباﻹصالة عن نفسي.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Kuwait toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة موجهة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد الكويت أماكن على طاولة اللجنة.
    Se agradeció a los miembros de la delegación de Irlanda su exposición y la Comisión continuó con sus deliberaciones en una sesión a puerta cerrada. UN وشكرت اللجنة أعضاء وفد أيرلندا على العرض الذي قدموه ثم واصلت عملها في جلسة خاصة.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Rumania toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد رومانيا أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Bélgica toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد بلجيكا أماكنهم إلى طاولة اجتماعات اللجنة.
    Posteriormente, los miembros de la delegación de Barbados respondieron a las preguntas hechas por los miembros de la Comisión. UN وبعد العرض، رد أعضاء وفد بربادوس على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Una vez terminada la exposición, los miembros de la delegación del Reino Unido contestaron a las preguntas de los miembros de la Comisión. UN وإثر العرض، رد أعضاء وفد المملكة المتحدة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Una vez hecha la exposición, los miembros de la delegación de Indonesia respondieron a las preguntas que plantearon los miembros de la Comisión. UN وبعد العرض، أجاب أعضاء وفد إندونيسيا عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    1. Por invitación de la Presidencia, los miembros de la delegación toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد نيوزيلندا إلى طاولة اجتماعات اللجنة.
    1. A invitación del Presidente, los miembros de la delegación de Dinamarca toman asiento a la Mesa del Comité. UN ١- بناء على دعوة الرئيس، جلس أعضاء وفد الدانمرك إلى طاولة اللجنة.
    Fue un trabajo difícil, a menudo muy delicado y en todos los casos muy extenuante para todos los miembros de la delegación de los Países Bajos. UN فقد كان صعباً، وكثيراً ما كان حساساً وفي كل اﻷحوال، مضنياً جداً لجميع أعضاء الوفد الهولندي.
    Salvo en contados casos, los miembros de la delegación respondieron verbalmente a satisfacción a la mayoría de las preguntas del Comité. UN ومع بعض الاستثناءات، قدم أعضاء الوفد ردودا شفوية مرضية على معظم أسئلة اللجنة.
    Para ello deben suministrar a la Secretaría de la Conferencia un ejemplar que lleve la firma de uno de los miembros de la delegación que presenta el proyecto de texto. UN وينبغي أن يتم ذلك بتقديم نسخة إلى أمانة المؤتمر تحمل توقيع أحد أعضاء الوفد المقدم للنص.
    los miembros de la delegación pudieron entrevistarse libremente y sin testigos con presos escogidos al azar. UN وتمكن أعضاء الوفد من التكلم بحرية وبدون شهود مع سجناء تم اختيارهم بصورة اعتباطية.
    La visita hizo posible que los miembros de la delegación llegaran a conocer mejor los retos del país relacionados con la consolidación de la paz. UN وأتاحت هذه الزيارة لأعضاء الوفد اكتساب فهم أفضل للتحديات التي تواجه البلاد من حيث صلتها ببناء السلام.
    1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación del Camerún toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيس، اتخذ وفد الكاميرون مكانه إلى طاولة اللجنة.
    Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación del Congo toman asiento a la mesa del Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيسة، عاد وفد الكونغو إلى أماكنه حول مائدة اللجنة.
    1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia toman asiento a la mesa del Comité. UN ١- بناء على دعوة من الرئيسة، أخذ وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مقاعده حول طاولة اللجنة.
    Así pues, la delegación de la OUA sigue ocupándose de esta cuestión y proseguirá sus gestiones a nivel de los embajadores de los miembros de la delegación, esto es, los ministros y los jefes de Estado. Tratará de conseguir la cooperación de ambas partes para ayudarlas a alcanzar una solución pacífica. UN ولذا سيظل وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية يولي عنايته للمسألة، وسيواصل بذل جهوده على مستوى سفراء الدول اﻷعضاء في الوفد والوزراء ورؤساء الدول، وسيسعى للحصول على تعاون كلا الطرفين من أجل التوصل إلى حل سلمي.
    58. La República Checa brindó una calurosa bienvenida a los miembros de la delegación de Bosnia y Herzegovina y formuló recomendaciones. UN ٥٨- ورحّبت الجمهورية التشيكية ترحيباً حاراً بأعضاء وفد البوسنة والهرسك وقدّمت توصيات.
    1. A invitación de la Presidenta del Comité, los miembros de la delegación de China toman asiento en la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيس، شغل وفد الصين مقاعد إلى طاولة اللجنة.
    1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Gambia toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس ممثلو غامبيا إلى مائدة اللجنة.
    En nombre del Gobierno de Maldivas y los miembros de la delegación de mi país ante la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, en nombre de la acongojada familia del Embajador Zaki y en el mío propio, deseo agradecerles muy sinceramente esas conmovedoras expresiones de condolencia en esta hora de pesar para todos nosotros. UN وباسم حكومة ملديف وأعضاء وفد بلدنا لدى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، ونيابة عن أسرة الفقيد السفير زكي، وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص مشاعر العرفان على هذه المواساة المؤثرة، في هذه اﻷوقات الحزينة لنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus