"los miembros de la sociedad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفراد المجتمع في
        
    • أعضاء المجتمع في
        
    El pesimismo acerca del nivel de vida y las perspectivas de la comunidad puede desalentar a muchos y dificultar la participación de los miembros de la sociedad en el proceso de desarrollo. UN وقد تؤدي التصورات السلبية عن رفاه المجتمع المحلي وآفاق المستقبل إلى تثبيط الكثير من الناس، ما يجعل من الصعب ضمان مشاركة كافة أفراد المجتمع في عملية التنمية.
    La necesidad de incluir a todos los miembros de la sociedad en la eliminación de la discriminación constituye el vínculo fundamental con el otro tema que considerará la Comisión en su 51° período de sesiones. UN وتوفر ضرورة إشراك كافة أفراد المجتمع في القضاء على التمييز همزة الوصل الحاسمة بالموضوع الآخر الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    Se requiere un cambio en la mentalidad y el enfoque para establecer un marco normativo general que incorpore la eliminación progresiva de las barreras para la participación plena y efectiva de todos los miembros de la sociedad en el desarrollo económico y social. UN ويتطلب ذلك تغييراً في التفكير والنهج لإدماج الإزالة التدريجية للعوائق، بهدف مشاركة جميع أفراد المجتمع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية مشاركة كاملة وفعالة، في إطار عام للسياسات.
    La credibilidad de cualquier estrategia de crecimiento se debe basar en la plena participación de todos los miembros de la sociedad en su formulación, en su ejecución y en los beneficios que proporcione. UN ويجب أن تستند مصداقية أية استراتيجية للنمو إلى أساس المشاركة الكاملة من جانب جميع أعضاء المجتمع في صياغتها وتنفيذها وفي المزايا التي تحققها.
    Nuestra propia experiencia muestra que las instituciones y las políticas que promueven la participación activa de todos los miembros de la sociedad en la vida económica, social y política contribuyen al crecimiento equitativo y sostenible. UN وتوحي تجربتنا الذاتية أن المؤسسات والسياسات التي تنهض بالمشاركة الفعالة لكل أعضاء المجتمع في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية تساهم في تحقيق النمو المنصف المستدام.
    Erradicar la pobreza y el hambre, reducir la desigualdad y promover la participación activa de todos los miembros de la sociedad en la vida social, económica y política es esencial para la resolución pacífica de las controversias y los conflictos. UN ويكتسي القضاء على الفقر والجوع، والحد من اللامساواة، وتشجيع المشاركة النشطة لجميع أفراد المجتمع في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، أهمية جوهرية في حل المنازعات والنزاعات بالوسائل السلمية.
    La participación de todos los miembros de la sociedad en la vida social, económica, política y cultural es fundamental para que las políticas gubernamentales respondan a las necesidades de la sociedad. UN أما مشاركة جميع أفراد المجتمع في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية، فهي أمر حاسم لضمان استجابة السياسات الحكومية لاحتياجات المجتمع.
    iii) Promuevan la integración en función de la residencia de todos los miembros de la sociedad en la etapa de planificación de los planes de ordenación urbana y otros asentamientos humanos, así como en la renovación de las zonas descuidadas de las viviendas públicas, para combatir la exclusión social y la marginación; UN `3` تشجيع الاندماج الإسكاني لجميع أفراد المجتمع في المرحلة التخطيطية لمخططات التنمية الحضرية وسائر المستوطنات البشرية، وكذلك عند تجديد مناطق السكن العامة المهملة، من أجل التصدي للاستبعاد والتهميش الاجتماعيين؛
    iii) Promuevan la integración en función de la residencia de todos los miembros de la sociedad en la etapa de planificación de los planes de ordenación urbana y otros asentamientos humanos, así como la renovación de las zonas descuidadas de las viviendas públicas, para combatir la exclusión social y la marginación; UN `3` تشجيع الاندماج الإسكاني لجميع أفراد المجتمع في مرحلة الإعداد لوضع مخططات التنمية الحضرية وسائر المستوطنات البشرية، وكذلك عند تجديد مناطق المساكن الشعبية المهملة، من أجل التصدي للاستبعاد والتهميش الاجتماعيين؛
    La participación de todos los miembros de la sociedad en la vida social, económica y política es importante para asegurar que los gobiernos respondan a las necesidades sociales, incluidas las de los pobres. UN 67 - ومشاركة جميع أفراد المجتمع في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية هامة لكفالة استجابة الحكومات للاحتياجات الاجتماعية، بما فيها احتياجات الفقراء.
    La participación de todos los miembros de la sociedad en la vida social, económica y política es importante para garantizar que los gobiernos respondan a las necesidades de todos, incluidos los pobres. UN 22 - وتكتسب مشاركة جميع أفراد المجتمع في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية أهمية لكفالة استجابة الحكومات لاحتياجات الجميع، بمن فيهم الفقراء.
    La erradicación de la pobreza y el hambre, la reducción de la desigualdad y la promoción de la participación activa de todos los miembros de la sociedad en las actividades sociales, económicas y políticas son esenciales para la resolución pacífica de los conflictos. UN ونبّه إلى أن القضاء على الفقر والجوع، والحد من أوجه عدم المساواة، وتشجيع المشاركة النشطة من جانب جميع أفراد المجتمع في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية هي أمور لا غنى عنها من أجل الحل السلمي للنزاعات.
    El empoderamiento, es decir, el proceso que conduce a la participación efectiva de todos los miembros de la sociedad en la adopción de decisiones que afectan a su vida, es un objetivo fundamental de un proceso de desarrollo social centrado en las personas. UN 1 - التمكينُ - وهو العملية الرامية إلى تحقيق المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم - هدفٌ من الأهداف الرئيسية لعملية التنمية الاجتماعية المتمحورة حول الإنسان.
    El empoderamiento es un proceso a largo plazo en favor de la participación efectiva de todos los miembros de la sociedad en los procesos de adopción de decisiones que afectan a sus vidas. UN ٤ - إن التمكين عملية طويلة المدى تسير في اتجاه تحقيق المشاركة الفعالة لكل أفراد المجتمع في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    61. El progreso y el desarrollo en lo social exigen la participación de todos los miembros de la sociedad en un trabajo productivo y socialmente útil y el establecimiento de modos de propiedad de la tierra y de los medios de producción que excluyan cualesquiera formas de explotación del hombre Declaration on Social Progress and Development, art. 6. UN ٦١- يقتضي التقدم والانماء في الميدان الاجتماعي اشتراك جميع أفراد المجتمع في العمل المنتج والمفيد اجتماعيا، وإنشاء أشكال لملكية اﻷرض ووسائل الانتاج تنفي أي استغلال للانسان)٧٧(.
    Muchos de los organismos participantes, que prestan atención preferente al análisis de las leyes vigentes y a la formulación de propuestas para reformarlas, apuntalan sus gestiones con campañas que procuran conseguir más apoyo para impulsar esas reformas y, a la vez, sensibilizar a los miembros de la sociedad en su condición de ciudadanos y de responsables de tomar decisiones. UN ويتمحور العمل لدى معظم هذه المؤسسات على دراسة وتقديم الاقتراحات لتعديل القوانين وتنظيم حملات المساندة والدعم لها من جهة، وعلى عمليات التوعية الموجهة لمختلف أفراد المجتمع في مواقعهم/مواقعهن المختلفة سواء كمواطنين/مواطنات أو صانعي وصانعات القرار من جهة أخرى.
    La participación de todos los miembros de la sociedad en la vida social, económica y política es importante para que la economía alcance su potencial pleno y para garantizar que los gobiernos respondan a las necesidades sociales, especialmente las de las personas que viven en la pobreza. UN 18 - من المهم أن يشارك جميع أفراد المجتمع في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بما يحقق للاقتصاد بلوغ كامل إمكاناته وبما يكفل أن تستجيب الحكومات للاحتياجات الاجتماعية، ولا سيما احتياجات السكان من الذين يعيشون في فقر.
    Son varias las formas en que la desigualdad da lugar a un sistema económico ineficiente y menos estable que obstaculiza el crecimiento económico y la participación de todos los miembros de la sociedad en el mercado laboral. UN 44 - يتخذ عدم المساواة عدة أشكال يؤدي من خلالها إلى نشأة نظام اقتصادي أقل استقرارا وغير فعال يعوق النمو الاقتصادي ومشاركة جميع أفراد المجتمع في سوق العمل().
    Durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social se ha examinado la cuestión de la integración social y se hecho hincapié en la importancia y la urgencia de hacer participar a todos los miembros de la sociedad en la toma de decisiones. UN 47 - وأضاف أنه تم، في الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، دراسة مسألة الاندماج الاجتماعي والتأكيد على الأهمية والحاجة الماسة إلى إشراك جميع أعضاء المجتمع في اتخاذ القرارات.
    La participación de todos los miembros de la sociedad en la vida social, económica y política es importante para asegurar que los gobiernos respondan a las necesidades sociales, incluidas las de los pobres. UN 61 - ومن المهم أن يشارك جميع أعضاء المجتمع في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بهدف كفالة وفاء الحكومات بالاحتياجات الاجتماعية، بما فيها احتياجات الفقراء.
    Para conseguir un desarrollo sostenible es necesario que el empoderamiento y la participación de todos los miembros de la sociedad en la vida social, económica y política sea una realidad. UN 19 - وتمثل مشاركة جميع أعضاء المجتمع في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية عنصرا حاسم الأهمية يتيح تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus