"los miembros de los órganos de tratados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء هيئات المعاهدات
        
    • لأعضاء هيئات المعاهدات
        
    • لأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    Todos los miembros de los órganos de tratados pueden estar orgullosos de las notables realizaciones del Comité en las últimas décadas. UN وقال إنه بإمكان جميع أعضاء هيئات المعاهدات أن يفخروا بالإنجازات الرائعة التي حققتها اللجنة في العقود الأخيرة.
    La última reunión de los presidentes acordó que la secretaría preparara un documento de orientación sobre la independencia de los miembros de los órganos de tratados y las condiciones que se les exigen. UN ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم.
    La Alta Comisionada recomendó firmemente que los miembros de los órganos de tratados designados para asistir a las reuniones de los comités estuvieran facultados para tomar decisiones que fueran vinculantes para sus respectivos comités. UN وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها.
    También observó que la Alta Comisionada había recomendado encarecidamente que los miembros de los órganos de tratados designados para asistir a la reunión de los comités estuviesen facultados para adoptar decisiones que fueran vinculantes para sus respectivos comités. UN وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها.
    a) Responder a la solicitud de la Alta Comisionada de dar tiempo a los miembros de los órganos de tratados para que examinaran y determinaran opciones para el futuro de su labor y del sistema de órganos de tratados en su conjunto, en particular abordando la cuestión de sus métodos de trabajo. UN (أ) الاستجابة لنداء المفوضة السامية من أجل إتاحة الوقت لأعضاء هيئات المعاهدات لبحث وتحديد الخيارات المتاحة لمستقبل عملهم ومستقبل نظام هيئات المعاهدات ككل، بما في ذلك من خلال تناول أساليب عملهم؛
    Algunos sugirieron que se dedicara la misma proporción de tiempo a las preguntas y observaciones de los miembros de los órganos de tratados y a las respuestas del Estado parte interesado. UN واقترحت بعض الدول أن يخصص وقت متساوٍ للأسئلة والملاحظات التي يقدمها أعضاء هيئات المعاهدات والردود التي تقدمها الدولة الطرف المعنية.
    La Alta Comisionada recomendó firmemente que los miembros de los órganos de tratados designados para asistir a las reuniones de los comités estuvieran facultados para tomar decisiones que fueran vinculantes para sus respectivos comités. UN وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها.
    También observó que la Alta Comisionada había recomendado encarecidamente que los miembros de los órganos de tratados designados para asistir a la reunión de los comités estuviesen facultados para adoptar decisiones que fueran vinculantes para sus respectivos comités. UN وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها.
    Algunos sugirieron que se dedicara la misma proporción de tiempo a las preguntas y observaciones de los miembros de los órganos de tratados y a las respuestas del Estado parte interesado. UN واقترحت بعض الدول أن يخصص وقت متساوٍ للأسئلة والملاحظات التي يقدمها أعضاء هيئات المعاهدات والردود التي تقدمها الدولة الطرف المعنية.
    El establecimiento de un grupo de trabajo temático encargado de definir los criterios que deben cumplirse en relación con las competencias y la independencia de los miembros de los órganos de tratados también es una novedad interesante. UN كما أن تشكيل فريق عمل مواضيعي يُعنى بتحديد المعايير المتعلقة بكفاءات أعضاء هيئات المعاهدات واستقلاليتهم يعتبر تطوراً جديراً أيضاً بالذكر.
    Es cierto que las reuniones de los comités permitían que los presidentes integraran más las opiniones de los miembros de los órganos de tratados en el examen de las cuestiones de interés común. UN وأقرّ بأن الاجتماعات المشتركة بين اللجان مكّنت الرؤساء من الأخذ أكثر بعين الاعتبار وجهات نظر أعضاء هيئات المعاهدات لدى دراسة المسائل المتعلقة بالمصلحة المشتركة.
    Los participantes destacaron la necesidad de asignar recursos adicionales a las actividades de seguimiento, especialmente para la realización de seminarios, reuniones y visitas a los países, y de que los miembros de los órganos de tratados participaran en mayor medida en esas actividades. UN 17 - وأبرز المشاركون الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية لأنشطة المتابعة، وبخاصة لحلقات العمل والاجتماعات والزيارات القطرية، وإلى تعزيز مشاركة أعضاء هيئات المعاهدات المذكورة في هذه الأنشطة.
    70. Como actividad permanente, el ACNUDH ha estado presente sistemáticamente en el trabajo de los miembros de los órganos de tratados, proporcionando estudios especializados en relación con instituciones nacionales de derechos humanos y sus actividades conexas. UN 70- ما انفكت المفوضية تتحاور وبشكل منتظم مع أعضاء هيئات المعاهدات من خلال تقديم تحليل يقوم على الخبرة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأنشطتها ذات الصلة.
    31. En el contexto del proceso del EPU, piensa que, dada la experiencia acumulada por los miembros de los órganos de tratados, convendría que los relatores de esos órganos tomaran parte en la formulación de preguntas a los Estados partes durante el proceso. UN 31- وفي سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل، أعربت السيدة ودجوود عن اعتقادها أنه بالنظر إلى ما يتمتع به أعضاء هيئات المعاهدات من خبرة، فسيكون من المفيد أن يشارك مقرروها في توجيه الأسئلة إلى الدول الأطراف خلال العملية.
    17. Los participantes destacaron la necesidad de asignar recursos adicionales a las actividades de seguimiento, especialmente para la realización de seminarios, reuniones y visitas a los países, y de que los miembros de los órganos de tratados participaran en mayor medida en esas actividades. UN 17- وأبرز المشاركون الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية لأنشطة المتابعة، وبخاصة لحلقات العمل والاجتماعات والزيارات القطرية، وإلى تعزيز مشاركة أعضاء هيئات المعاهدات المذكورة في هذه الأنشطة.
    29. En la reunión conjunta se recomendó que la recopilación incluyera ejemplos adicionales y recientes de prácticas idóneas, como las que habían puesto de relieve los miembros de los órganos de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales a lo largo o inmediatamente después de la reunión conjunta. UN 29- وفي الاجتماع المشترك، أوصي بأن يتضمن التجميع أمثلة إضافية وحديثة للممارسات الجيدة، كتلك التي عرضها أعضاء هيئات المعاهدات وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة أثناء الاجتماع المشترك أو بعده مباشرة.
    Subrayando la necesidad de asegurar la independencia y la capacidad de los miembros de los órganos de tratados en el cumplimiento de las actividades de sus mandatos, la oradora acoge con agrado la serie de consultas sobre cómo impartir más eficiencia a esos órganos y prepararlos mejor para hacer frente a los retos que plantean el creciente volumen de trabajo y el aumento del número de Estados partes. UN وأكدت على ضرورة ضمان استقلال وقدرة أعضاء هيئات المعاهدات على أداء المهام المكلفة بها، ورحبت بسلسلة المشاورات حول كيفية زيادة كفاءة هذه الهيئات وجعلها أفضل تجهيزا للتصدي للتحديات التي يفرضها تزايد عبء العمل وعدد الدول الأطراف.
    Esos criterios podrían basarse en los que ya han propuesto las ONG y los que están en vigor en otras organizaciones, como el Consejo de Europa, y podrían aplicarse tanto a los miembros de los órganos de tratados como a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويمكن الاستلهام، لدى وضع تلك المعايير، من المعايير التي سبق واقترحتها المنظمات غير الحكومية والمعايير المعمول بها في منظمات أخرى كالمجلس الأوروبي، وتطبيقها على أعضاء هيئات المعاهدات وعلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على حد سواء.
    b) Permitir que los miembros de los órganos de tratados examinaran por adelantado las cuestiones planteadas por la reunión de los comités y la reunión de los presidentes para poder determinar bases para el acuerdo. UN (ب) السماح لأعضاء هيئات المعاهدات بمناقشة مسبقة للقضايا المدرجة من قبل الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء من أجل التمكن من تحديد أسس للاتفاق.
    53. El Sr. Thelin se complace en escuchar que los miembros de los órganos de tratados tendrán la oportunidad de dar su opinión sobre el proyecto de informe de la Alta Comisionada, ya que es importante que los principales interesados participen en el proceso de fortalecimiento del sistema de órganos de tratados. UN 53- السيد تيلين أعرب عن ارتياحه لمَّا علِم أنه ستتاح الفرصة لأعضاء هيئات المعاهدات لتقديم آرائهم بشأن مشروع تقرير المفوضية السامية، إذ من المهم أن تشارك الجهات المعنية الرئيسية في عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    82. Podría examinarse la posibilidad de fijar un máximo de tres mandatos para los miembros de los órganos de tratados. UN 84 - يمكن النظر في وضع حد أقصى قدره ثلاث مُدد لأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بفرادى الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus