"los miembros del consejo de que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء المجلس بأن
        
    • أعضاء المجلس بأنه
        
    • أعضاء المجلس أن
        
    • أعضاء المجلس أنه
        
    • أعضاء المجلس أيضا بأن
        
    • أعضاء المجلس كذلك بأنّه
        
    • أعضاء المجلس أيضا بأنه
        
    • أعضاء المجلس إلى أن
        
    • بها أعضاء مجلس
        
    • المجلس علما بأن
        
    Se informó a los miembros del Consejo de que la jefatura del equipo no se había establecido aún. UN وأبلغ أعضاء المجلس بأن رئاسة الفريق لم تتقرر بعد.
    Se informó a los miembros del Consejo de que en Angola había más de 2 millones de personas que vivían en condiciones precarias y precisaban ayuda. UN وأُبلغ أعضاء المجلس بأن هناك ما يزيد كثيرا على مليوني شخص في أنغولا يعيشون في أوضاع محفوفة بالمخاطر، وهم بحاجة إلى مساعدة.
    Informó a los miembros del Consejo de que estaban haciéndose preparativos para el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, que pronto estaría a punto. UN وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا.
    El Presidente del Consejo informa a los miembros del Consejo de que ha comunicado por escrito los resultados de la votación al Presidente de la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج التصويت كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة.
    Sin embargo, informó a los miembros del Consejo de que los progresos en la región seguían siendo frágiles. UN وعلى أنه أبلغ أعضاء المجلس أن التقدم المحرز في المنطقة لا يزال ضعيفا.
    El Presidente del Consejo informa a los miembros del Consejo de que en la octava votación un candidato ha obtenido la mayoría necesaria. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس أنه في الجولة الثامنة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    También se informó a los miembros del Consejo de que el Secretario General había hablado con el Secretario General de la OUA sobre la situación en Sierra Leona. UN كما تم إبلاغ أعضاء المجلس بأن الأمين العام قد تحدث إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الحالة في سيراليون.
    Informó a los miembros del Consejo de que estaban haciéndose preparativos para el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, que pronto estaría a punto. UN وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا.
    También se informó a los miembros del Consejo de que el Secretario General había hablado con el Secretario General de la OUA sobre la situación en Sierra Leona. UN كما تم إبلاغ أعضاء المجلس بأن الأمين العام قد تحدث إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الحالة في سيراليون.
    Informó a los miembros del Consejo de que el Sr. Abdikassim Salad Hassan, Presidente de Somalia, había nombrado a un Primer Ministro y a un Ministro de Relaciones Exteriores. UN وأفيد أعضاء المجلس بأن رئيس الصومال، عبد القاسم صلاد حسن، قد عين رئيسا للوزراء ووزيرا للخارجية.
    El Subsecretario General informó a los miembros del Consejo de que la situación en Prevlaka permanecía en calma. UN وأبلغ السيد العنابي أعضاء المجلس بأن الحالة في الميدان في بريفلاكا لا تزال هادئة.
    El Presidente informa a los miembros del Consejo de que ha comunicado por escrito los resultados de la segunda votación al Presidente de la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج الاقتراع الثاني كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo informa a los miembros del Consejo de que ha comunicado por escrito los resultados de la votación al Presidente de la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه نقل نتائج التصويت كتابةً إلى رئيس الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo informa a los miembros del Consejo de que en la sexta votación un candidato ha obtenido la mayoría necesaria. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السادسة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Ambos oradores informaron a los miembros del Consejo de que, por lo general, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL había permanecido tranquila. UN وأبلغا أعضاء المجلس أن الوضع في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ظل هادئا عموما.
    Se informó a los miembros del Consejo de que la recién concluida cumbre de la OUA celebrada en Argel había hecho suyas por unanimidad las Modalidades para la aplicación del Acuerdo Marco de la OUA sobre la solución de la controversia entre Etiopía y Eritrea. UN وأُبلغ أعضاء المجلس أن مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي اختتم مؤخرا في الجزائر قد أيد بالإجماع أساليب تنفيذ الاتفاق الإطاري المعني بتسوية الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    También se informó a los miembros del Consejo de que la tensa situación de seguridad que se había creado en Bosnia y Herzegovina como resultado de la guerra contra la República Federativa de Yugoslavia estaba volviendo lentamente a la normalidad. UN وأبلغ أيضا أعضاء المجلس أن الحالة الأمنية المتوترة في البوسنة والهرسك والناشئة عن الحرب ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعود ببطء إلى وضعها الطبيعي.
    El Subsecretario General informó a los miembros del Consejo de que, durante el diálogo interafgano, el Frente Unido había anunciado que estaba dispuesto a entablar conversaciones de paz sin condiciones pero que los talibanes no habían recibido órdenes en ese sentido. UN وأبلغ الأمين العام المساعد أعضاء المجلس أنه خلال المحادثات الجارية بين الأطراف الأفغانية، أعلنت الجبهة المتحدة عن استعدادها لإجراء محادثات سلام غير مشروطة، إلا أنه ليس لدى الطالبان تفويض بمتابعة ذلك.
    También informaron a los miembros del Consejo de que el General Chingombe de Zimbabwe había dicho que ningún soldado de Zimbabwe o Namibia participaba en ningún combate, pero que estaba aumentando el amotinamiento entre los congoleños de la CCD. UN وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الجنرال تشينغومبي من زمبابوي قال إنه لا يوجد أي جنود من زمبابوي أو ناميبيا مشتركين في أي قتال، إلا أن حالة العصيان تتصاعد فيما بين الكونغوليين داخل التجمع.
    El Presidente informa también a los miembros del Consejo de que, a consecuencia de la votación celebrada simultáneamente en la Asamblea General, ningún candidato ha recibido la mayoría de votos requerida en ambos órganos. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس كذلك بأنّه نتيجة للاقتراع الذي جرى في الوقت نفسه في الجمعية العامة، لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية اللازمة في كلتا الهيئتين.
    El Presidente informa también a los miembros del Consejo de que, como resultado de la votación celebrada simultáneamente en la Asamblea General, ningún candidato ha recibido la mayoría necesaria de votos en ambos órganos. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس أيضا بأنه نتيجة للاقتراع الذي جرى في الوقت نفسه في الجمعية العامة، لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الهيئتين.
    El Representante Especial advirtió a los miembros del Consejo de que las elecciones, previstas inicialmente para el 20 de junio, serían aplazadas por un tiempo considerable a causa de la estación de los monzones, hecho que significaría un gran obstáculo para los preparativos electorales. UN ونبه الممثل الخاص أعضاء المجلس إلى أن الانتخابات التي من المقرر إجراؤها أصلا في 20 حزيران/يونيه سيتأخر موعدها للغاية بفعل بسبب الأمطار الموسمية، الأمر الذي سيعيق إلى حد كبير التحضير للانتخابات.
    El 4 de octubre, en consultas urgentes, el Consejo escuchó una exposición del Secretario General en la que se informaba a los miembros del Consejo de que el Gobierno de Eritrea había decidido prohibir los vuelos de los helicópteros de la MINUEE en el espacio aéreo eritreo. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس خلال مشاورات عاجلة إلى إحاطة قدمها الأمين العام أحاط بها أعضاء مجلس الأمن علما بأن الحكومة الإريترية قررت حظر رحلات طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة داخل المجال الجوي الإريتري.
    Se informó a los miembros del Consejo de que la situación sobre el terreno se había mantenido en calma y que las partes habían convenido en celebrar la quinta ronda de negociaciones. UN وأحيط أعضاء المجلس علما بأن الحالة في الميدان ظلت هادئة وأن الأطراف اتفقوا على عقد جولة خامسة من المحادثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus