"los miembros del consejo de seguridad y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن والدولتين
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن ومن
        
    • الموحد لأعضاء مجلس الأمن وأعضاء
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن الى
        
    Comunicado de la reunión consultiva de los miembros del Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad UN بيان الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Agradeceré tenga a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo a los miembros del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وسأكون ممتنا إذا تكرمتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة والضميمة على أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el comunicado entre los miembros del Consejo de Seguridad y publicarlo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذا البيان على أعضاء مجلس الأمن وبنشره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el comunicado entre los miembros del Consejo de Seguridad y publicarlo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميمه على أعضاء مجلس الأمن وإصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad el 29 de octubre de 1994 (S/1994/1229) que había recabado la opinión de los miembros del Consejo de Seguridad y de las Potencias garantes. UN وقدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ )S/1994/1229( مفيدا أنه التمس الوقوف على آراء أعضاء مجلس اﻷمن والدولتين الضامنتين.
    En las semanas siguientes el Secretario General recibió respuestas de la mayoría de los miembros del Consejo de Seguridad y de todas las Potencias garantes. UN وخلال اﻷسابيع التالية تلقى اﻷمين العام ردوداً من معظم أعضاء مجلس اﻷمن ومن الدولتين الضامنتين كلتيهما.
    los miembros del Consejo de Seguridad y de la delegación de la CEDEAO coincidieron en afirmar que la violación del cese del fuego, los ataques a la UNAMSIL y la toma de rehenes conculcaban las disposiciones del Acuerdo de Lomé. UN وكان الموقف الموحد لأعضاء مجلس الأمن وأعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يتمثل في أن شروط اتفاق لومي قد خُرقت بانتهاك وقف إطلاق النار، والهجمات على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وأخذ الرهائن.
    Agradeceré su distribución entre los miembros del Consejo de Seguridad y su publicación como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميمه على أعضاء مجلس الأمن وإصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo a los miembros del Consejo de Seguridad y publicarlos como documento del Consejo. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradeceré que tenga a bien disponer que se distribuya la presente carta y su anexo a los miembros del Consejo de Seguridad y también que se publique como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها أيضا كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    los miembros del Consejo de Seguridad y de la delegación de la CEDEAO debatieron ampliamente sobre la situación actual en Sierra Leona. UN وأجرى أعضاء مجلس الأمن وأعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مناقشة وافية للحالة الراهنة في سيراليون.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la declaración a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y disponer su distribución como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنة لو أطلعتم أعضاء مجلس الأمن على هذا البيان وعملتم على تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradeceré quiera tener a bien señalar esta carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y distribuirla como documento del Consejo. UN أرجو إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وتعميمها ضمن وثائق المجلس.
    Agradecería que tuviera a bien señalar esta respuesta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que la hiciera distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجوكم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا الرد وتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que los hiciera distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وتعميمهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Agradecería que el texto de la presente carta y el documento adjunto se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se publicaran como documento del Consejo. UN وفي هذا الصدد، أرجو إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة وضميمتها وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق المجلس.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad y disponer su publicación como documento del Consejo. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن ونشرها كوثيقة رسمية من وثائق المجلس.
    El Comité agradecería que la carta adjunta y su anexo se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se distribuyeran como documento del Consejo. UN وستكون اللجنة ممتنة إذا أمكن عرض الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que el informe se señalara a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se distribuyera como documento del Consejo. UN وأرجوكم التفضل بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على التقرير وبإصداره بوصفه وثيقة من وثائق المجلس.
    Le agradecería que señalase la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que la distribuyese como documento del Consejo. UN وأكون ممتنا لو عملتم على عرض هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad el 29 de octubre de 1994 (S/1994/1229) que había recabado la opinión de los miembros del Consejo de Seguridad y de las Potencias garantes. UN وقدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ )S/1994/1229( مفيدا أنه التمس الوقوف على آراء أعضاء مجلس اﻷمن والدولتين الضامنتين.
    Con el fin de que los miembros del Consejo de Seguridad, y a través de ellos la comunidad internacional, tengan acceso a los hechos relacionados con este asunto, se exponen a continuación las observaciones de la parte iraquí al aludido informe. UN ومن أجل أن يطلع السادة أعضاء مجلس اﻷمن ومن خلالهم المجتمع الدولي على الحقائق بشأن هذا الموضوع أقدم في أدناه ملاحظات الجانب العراقي على التقرير.
    los miembros del Consejo de Seguridad y de la delegación de la CEDEAO coincidieron en afirmar que la violación del cese del fuego, los ataques a la UNAMSIL y la toma de rehenes conculcaban las disposiciones del Acuerdo de Lomé. UN " وكان الموقف الموحد لأعضاء مجلس الأمن وأعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يتمثل في أن شروط اتفاق لومي قد خُرقت بانتهاك وقف إطلاق النار، وبالهجمات على بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وأخذ الرهائن.
    Le agradecería que señalara la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que tuviera a bien hacerla distribuir como documento del Consejo. UN وأرجو التكرم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه الرسالة، وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus