los miembros del Consejo tomaron nota de los considerables progresos que se habían logrado para aplicar el Acuerdo de Paz. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس التقدم الكبير المحرز في إنفاذ اتفاقية السلام. |
los miembros del Consejo tomaron nota con satisfacción de que, con los acuerdos de Rambouillet, se ha establecido un marco político para una autonomía sustancial. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح أنه بالتوصل إلى اتفاقات رامبويليه، تم وضع إطار سياسي لحكم ذاتي واسع. |
los miembros del Consejo tomaron nota del documento y su presentación. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالورقة وبالعرض. |
los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos logrados en la cumbre de Argel. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في مؤتمر قمة الجزائر. |
los miembros del Consejo tomaron nota de la decisión adoptada anteriormente por ambas partes de asistir a las conversaciones indirectas iniciales bajo la dirección de la OUA e instaron a los Gobiernos de Etiopía y de Eritrea a que participaran en las conversaciones con una renovada determinación de lograr la paz. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى التزام الطرفين السابق بحضور محادثات جوار مبكرة تحت إدارة منظمة الوحدة الأفريقية، وحثوا حكومتي إثيوبيا وإريتريا على المشاركة في هذه المحادثات مع الالتزام مجددا بإحلال السلام. |
los miembros del Consejo tomaron nota de la valoración del Secretario General de que el mandato en curso brindaba a la UNSMIL la amplitud y el alcance necesarios para atender a las necesidades del futuro Gobierno. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علماً بالتقييم الذي أجراه الأمين العام، ومفاده أن الولاية الحالية تزوِّد البعثة بالنطاق والاتساع اللازمين لدعم احتياجات الحكومة المقبلة. |
los miembros del Consejo tomaron nota de las gestiones internacionales en curso, incluida la iniciativa de Malí y la CEDEAO. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس الجهود الدولية المبذولة، بما في ذلك مبادرة مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la transición política en el país. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس التقدم المحرز في عملية الانتقال السياسي في البلد. |
los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la transición política en el país. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس التقدم المحرز في عملية الانتقال السياسي في البلد. |
los miembros del Consejo tomaron nota con satisfacción de los progresos que se han hecho en Somalia desde el punto de vista humanitario, gracias a la asistencia de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II), los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس مع الارتياح المكاسب التي أحرزت في الصومال على الجبهة اﻹنسانية، بمساعدة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
los miembros del Consejo tomaron nota con satisfacción de la forma en que la MISAB continuaba desempeñando su mandato y una vez más encomiaron las actividades de la MISAB y del Comité Internacional de Seguimiento. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح الطريقة التي تواصل بها بعثة البلدان اﻷفريقية الاضطلاع بولايتها وأشادوا من جديد باﻷنشطة التي تضطلع بها بعثة البلدان اﻷفريقية ولجنة الرصد الدولية. |
los miembros del Consejo tomaron nota del compromiso de las partes de participar en Francia, el 15 de marzo, en una conferencia en la que se considerarán todos los aspectos de la aplicación de esos acuerdos. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس التزام اﻷطراف بحضور مؤتمر يعالج جميع جوانب تنفيذ هذه الاتفاقات، يعقد في فرنسا في ١٥ آذار/ مارس. |
los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental y reafirmaron su apoyo al proceso. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربيةـ، وأعادوا تأكيد تأييدهم للعملية. |
los miembros del Consejo tomaron nota de que había terminado el mandato de la MICAH. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بانتهاء ولاية البعثة المدنية الدولية. |
los miembros del Consejo tomaron nota del acuerdo del Iraq en devolver los archivos. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بموافقة العراق على إعادة المحفوظات. |
los miembros del Consejo tomaron nota de las dos cartas en el entendido de que esas medidas se adoptarían sin perjuicio de las decisiones definitivas sobre la financiación de la misión. C. Europa | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالتين، على فهم أن ما سيتخذ من تدابير لن يخل بالقرارات النهائية بشأن تمويل البعثة. |
los miembros del Consejo tomaron nota del despliegue de 680 efectivos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بنشر 680 جنديا تابعين للجماعة الاقتصاديــة لــدول غــرب أفريقيا. |
los miembros del Consejo tomaron nota de la decisión adoptada anteriormente por ambas partes de asistir a las conversaciones indirectas iniciales bajo la dirección de la OUA e instaron a los Gobiernos de Etiopía y de Eritrea a que participaran en las conversaciones con una renovada determinación de lograr la paz. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى التزام الطرفين السابق بحضور محادثات جوار مبكرة تحت إدارة منظمة الوحدة الأفريقية، وحثوا حكومتي إثيوبيا وإريتريا على المشاركة في هذه المحادثات مع الالتزام مجددا بإحلال السلام. |
los miembros del Consejo tomaron nota de que el 15 de septiembre de 2000 se celebraría en Bruselas una conferencia de países donantes. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى أن مؤتمرا للبلدان المانحة سيُعقد ببروكسل في 15 أيلول/ سبتمبر 2000. |
los miembros del Consejo tomaron nota de los planes en curso de las Naciones Unidas para ultimar la estrategia de las Naciones Unidas para el Sahel mediante un proceso de consultas con los Estados del Sahel, las organizaciones regionales y de otro tipo pertinentes y los asociados internacionales. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علماً بخطط الأمم المتحدة الجارية لوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية الأمم المتحدة لمنطقة الساحل من خلال عملية تشاورية مع دول منطقة الساحل والمنظمات الإقليمية المعنية والمنظمات المعنية الأخرى والشركاء الدوليين. |
los miembros del Consejo tomaron nota de la recomendación del Secretario General de que el Sr. Baker siguiera reuniéndose con las partes interesadas y que se prorrogara el mandato de la MINURSO hasta el 31 de octubre de 2000. | UN | وأحاط الأعضاء بتوصية الأمين العام بأن يواصل السيد بيكر التشاور مع الأطراف المعنية وبأن تمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |