El Gobierno adoptó medidas para desmovilizar a los miembros del ejército maoísta considerados no aptos que se encontraban en los acantonamientos. | UN | واتخذت الحكومة خطوات من أجل تسريح أفراد الجيش الماوي غير المستوفين لمعايير الانضمام إلى الجيش من مواقع التجميع. |
El acuerdo exigía el licenciamiento inmediato de los miembros del ejército maoísta que habían sido descalificados en el proceso de verificación, pero sólo después del pago de sus prestaciones. | UN | وينص الاتفاق على القيام فورا بتسريح أفراد الجيش الماوي الذين أسقطت عملية التحقق أهليتهم، ولكن ليس إلا بعد دفع بدلاتهم. |
El establecimiento del comité especial encargado de supervisar la integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta reviste una importancia decisiva a tal efecto. | UN | وإن إنشاء اللجنة الخاصة للإشراف على إدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي أمر حاسم في هذا الشأن. |
Hacía mucho tiempo que era necesario establecer un proceso organizado, digno y eficaz para licenciar y rehabilitar a los miembros del ejército maoísta descalificados por el proceso de verificación, y es necesario que siga adelante. | UN | ومما تأخر كثيراً وينبغي أن يمضي قدماً إلى الأمام أيضا، هو إجراء عملية منظمة ومحترمة وفعالة لتسريح أفراد الجيش الماوي الذين تبين عدم أهليتهم عن طريق عملية التحقق، وإعادة تأهيلهم. |
A pesar de los problemas relacionados con la temporada de los monzones y las demoras iniciales, la segunda etapa de la verificación y el registro de los miembros del ejército maoísta está avanzando sin tropiezos. | UN | 33 - وعلى الرغم من التحديات المرتبطة بالرياح الموسمية والتأخير الذي حدث في البداية، فإن المرحلة الثانية من عمليات التحقق من بيانات أفراد الجيش الماوي وتسجيلهم تتقدم الآن بصورة حسنة. |
Resulta especialmente lamentable que, en el momento de redactar el presente informe, los partidos políticos no hayan llegado a un acuerdo respecto del comité especial encargado de supervisar la integración y la rehabilitación de los miembros del ejército maoísta, con el fin de poder iniciar esa importante labor. | UN | ويؤسفني خصوصا أن تكون الأحزاب السياسية، حتى تاريخه، قد فشلت في التوصل إلى اتفاق بشأن إشراف اللجنة الخاصة على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم حتى تتمكن من مباشرة عملها الهام في هذا المجال. |
Por consiguiente, insto una vez más a todas las partes de Nepal a que colaboren entre sí y completen la integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta lo antes posible. | UN | لذا، أدعو مرة أخرى جميع الأحزاب النيبالية إلى العمل يدا بيد لإنجاز عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم في أسرع وقت ممكن. |
Tras una larga demora, el Comité Especial encargado de supervisar la integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta se reunió por primera vez el 16 de enero. | UN | 18 - بعد تأخر دام فترة طويلة، عقدت اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم أول اجتماع لها في 16 كانون الثاني/يناير. |
Las Naciones Unidas han instado sistemáticamente a resolver rápidamente el futuro de los miembros del ejército maoísta y poner fin a la existencia prolongada de los acantonamientos y el mecanismo de supervisión utilizado actualmente por la UNMIN. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة بشكل مستمر بالحث على إيجاد حل سريع لمستقبل أفراد الجيش الماوي ووضع حد للإنفاق الممتد على مواقع التجمع وترتيبات الرصد الحالية من جانب البعثة. |
Los sucesivos Gobiernos del país me han transmitido su intención de concluir sin demora el proceso de integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta. | UN | ولقد أعربت لي الحكومات المتعاقبة في نيبال عن عزمها الانتهاء دونما أي تأخير من عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم. |
El Plan de Acción establecía un calendario concreto para el licenciamiento inmediato e incondicional de los miembros del ejército maoísta que se hubiera constatado que eran menores y permanecieran acantonados. | UN | وحددت خطة العمل الخطوط العريضة لإطار زمني فعلي للتسريح فورا ودون شرط أو قيد عن أفراد الجيش الماوي المسقطة أهليتهم الذين جرى التحقق من أنهم قاصرين والذين لا يزالوا في الثكنات. |
Además, las Naciones Unidas deberían proporcionar al Gobierno de Nepal toda la asistencia necesaria para rehabilitar a los miembros del ejército maoísta declarados no aptos por ser menores. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقدم الأمم المتحدة لحكومة نيبال جميع المساعدات اللازمة في مجال إعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي الذين لا يستوفون شروط الالتحاق بوصفهم قصّرا. |
Los partidos se sentían preocupados por sus enormes diferencias políticas con respecto a la prórroga del mandato de la Asamblea Constituyente y a la elección de un nuevo Primer Ministro, cuestiones ambas que pasaron a vincularse con la integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta. | UN | وكانت الأطراف منشغلة في خلافاتها السياسية الحادة إزاء تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية وانتخاب رئيس وزراء جديد، وأصبحت كلتا المسألتين مرتبطتين بمسألة إدماج أفراد الجيش الماوي وتأهيلهم. |
A lo largo del período, la creación de las condiciones necesarias para la segunda etapa del registro y la verificación de los miembros del ejército maoísta ocupó un lugar prioritario en la planificación y los preparativos logísticos. | UN | 21 - وقد تصدرت أعمال التمهيد للمرحلة الثانية لتسجيل أفراد الجيش الماوي والتحقق من بياناتهم عملية التخطيط والتحضير اللوجيستي طوال هذه الفترة. |
La UNMIN y el equipo de las Naciones Unidas en el país prestan apoyo a las personas confinadas en los acantonamientos y realizan preparativos para el futuro licenciamiento de los miembros del ejército maoísta cuya condición de reclutas recientes y menores haya sido verificada por la UNMIN. | UN | 50 - وتقدم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري الدعم لمواقع التجميع، ويضطلعان بالأعمال التحضيرية للقيام في المستقبل بتسريح أفراد الجيش الماوي الذين تتأكد البعثة من أنهم مجندون حديثا أو قصّر. |
Las dos tareas principales en la presente etapa del proceso de paz son la integración y la rehabilitación de los miembros del ejército maoísta y la redacción de la nueva constitución. | UN | 52 - وتتمثل المهمتان الرئيسيتان لهذه المرحلة من عملية السلام في إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم، وصياغة الدستور الجديد. |
Para los líderes políticos de Nepal la presencia de la UNMIN es necesaria hasta que se haya resuelto la integración y la rehabilitación de los miembros del ejército maoísta. | UN | 60 - وقد أعرب الزعماء السياسيون في نيبال عن رأي مؤداه أنه يلزم وجود البعثة حتى تُحل عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم. |
La integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta y la democratización del Ejército de Nepal constituyen aspectos críticos del Acuerdo General de Paz. | UN | 44 - ويشكل إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم وإرساء الديمقراطية في نيبال جانبا أساسيا من جوانب اتفاق السلام الشامل. |
El PCUN-M ha exhortado a que se avance simultáneamente respecto de la integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta, por una parte, y la redacción de la constitución, por otra. | UN | وقد دعا الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي إلى تحقيق تقدم متزامن في إدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي من جهة، وصياغة الدستور من جهة أخرى. |
El PCN-Maoísta y otros partidos del Gobierno acordaron que el Gobierno pagaría prestaciones a todos los miembros del ejército maoísta en los acantonamientos. | UN | واتفق الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وأحزاب أخرى في الحكومة على أن تدفع الحكومة بدلات لجميع أفراد الجيش الماوي الموجودين في مواقع التجميع. |