"los miembros del grupo de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء فريق الدعم
        
    • وأعضاء فريق الدعم
        
    • لأعضاء فريق الدعم
        
    El personal del Convenio sobre la Diversidad Biológica se unió a los miembros del Grupo de Apoyo en la sesión inaugural. UN وشارك موظفو اتفاقية التنوع البيولوجي أعضاء فريق الدعم في الجلسة الافتتاحية.
    los miembros del Grupo de Apoyo acordaron recomendar a los jefes de sus entidades que lo hicieran. UN واتفق أعضاء فريق الدعم على أن يرفعوا توصية إلى رؤساء الكيانات للقيام بذلك.
    Instó a los miembros del Grupo de Apoyo a que estudiaran la posibilidad de celebrar actos paralelos individuales o conjuntos en la Conferencia. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    los miembros del Grupo de Apoyo decidieron aprobar provisionalmente las medidas dimanantes de la reunión. UN 43 - قرر أعضاء فريق الدعم اعتماد الإجراءات المنبثقة عن الاجتماع بشكل أولي.
    Se pidió también a los miembros del Grupo de Apoyo que fueran más dinámicos respecto a la recaudación de fondos para los programas relacionados con los pueblos indígenas y a su financiación mancomunada. UN 36 - وأعضاء فريق الدعم مدعوون أيضا لأن يكونوا أكثر نشاطا في تجميع الأموال والتماسها من أجل برامج الشعوب الأصلية.
    los miembros del Grupo de Apoyo deben estudiar los medios de promover las visitas de intercambio de representantes de pueblos indígenas para conocer otras iniciativas que hayan tenido éxito. UN 37 - وينبغي لأعضاء فريق الدعم تحرّي سبل تعزيز تبادل زيارات الشعوب الأصلية للمبادرات الناجحة الأخرى.
    Si bien no se hicieron recomendaciones concretas en ese sentido, los miembros del Grupo de Apoyo acordaron fomentar el intercambio de información y que la secretaría del Foro organizara un acto paralelo sobre el tema durante el sexto período de sesiones del Foro. UN ولم تقدم أي توصيات محددة في هذا الصدد، ولكن أعضاء فريق الدعم وافقوا على متابعة تبادل المعلومات وعلى قيام أمانة المنتدى بتنظيم حدث جانبي بشأن هذا الموضوع في الدورة السادسة للمنتدى.
    Por ejemplo, el FIDA podría estudiar la forma en que los miembros del Grupo de Apoyo podrían promover de manera eficaz el concepto de la innovación por los pueblos indígenas mediante su Iniciativa para la integración de innovaciones. UN وعلى سبيل المثال، يستطيع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بحث مدى تمكن أعضاء فريق الدعم من الترويج لمفهوم ابتكارات الشعوب الأصلية من خلال مبادرة إدماج الابتكارات في الأنشطة الرئيسية.
    Incluso los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas centraron sus informes en la labor que realizan con mujeres indígenas. UN وحتى أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية ركزوا تقاريرهم على العمل الذي يضطلعون به فيما يخص نساء الشعوب الأصلية.
    los miembros del Grupo de Apoyo examinaron y revisaron el mandato del Grupo y, al hacerlo, aportaron más sugerencias sobre la redacción y aprobaron las enmiendas. UN 36 - قام أعضاء فريق الدعم باستعراض وتنقيح اختصاصات الفريق، وقدموا في غضون ذلك، مزيدا من الاقتراحات بشأن صياغة الاختصاصات واعتمدوا التعديلات.
    R: Si se encuentra en la sala de reuniones principal, Al-Dafna Hall, sírvase contactar a uno de los miembros del Grupo de Apoyo técnico, quienes estarán visibles y serán fácilmente identificables. UN ج: في غرفة الاجتماعات الرئيسية، وهي قاعة الدفنة، يرجى إبلاغ ذلك إلى أحد أعضاء فريق الدعم التقني الذين يكونون ظاهرين للعيان ويمكن التعرّف عليهم بسهولة.
    La UNESCO coordinará la elaboración del documento; por su parte, los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional contribuirán al proceso mediante la elaboración de esbozos de secciones específicas y la contribución a otras secciones. UN 18 - وستقوم اليونسكو بتنسيق إعداد هذه الورقة، في حين أن أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات سيساهمون في عملية صياغة الخطوط العريضة لفروع محددة، وتقديم مدخلات لفروع أخرى.
    Agregó que, en cooperación con los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional para la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, se había completado el plan de acción. UN وأضاف أن خطة العمل قد اكتملت بالتعاون مع أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Instó a los miembros del Grupo de Apoyo a determinar algunas prioridades para la labor del Grupo, con los correspondientes mensajes clave, y apeló a que se mantuvieran los derechos de los niños y los adolescentes indígenas en el centro de las deliberaciones. UN وحثت أعضاء فريق الدعم على تحديد عدد قليل من الأولويات لكي يعملوا عليها مع إقرانها برسائل أساسية مناظرة، وأهابت بهم إبقاء حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية في صدارة مناقشاتهم.
    Se instó a los miembros del Grupo de Apoyo a que considerasen la posibilidad de apoyar la participación de los pueblos indígenas, en particular las mujeres y los jóvenes, y a que promoviesen resultados positivos de la Conferencia. UN وجرى حث أعضاء فريق الدعم على النظر في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية، وبخاصة النساء والشباب والعمل الدؤوب من أجل أن يتمكن المؤتمر من تحقيق نتائج إيجابية.
    El Vicepresidente señaló el trabajo de los miembros del Grupo de Apoyo sobre los documentos temáticos y los avances logrados por el Foro Permanente para que los pueblos indígenas sean visibles y estén presentes en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ونوّه نائب الرئيس بالعمل الذي اضطلع به أعضاء فريق الدعم بشأن الورقات المواضيعية والتقدم الذي أحرزه المنتدى الدائم في التوكيد على ظهور الشعوب الأصلية وحضورها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Instó a todos los organismos a actualizar o elaborar una política sobre los pueblos indígenas y exhortó a los miembros del Grupo de Apoyo a que tendieran la mano a los diez miembros del Foro Permanente recién nombrados. UN وحث كل وكالة على أن تحدّث سياستها المتعلقة بالشعوب الأصلية أو تضع سياسة في هذا المضمار، كما شجع أعضاء فريق الدعم على التواصل مع الأعضاء العشرة المعينين حديثا في المنتدى الدائم.
    11. los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional sufragarán los gastos en que incurran por su participación en las sesiones. UN 11 - أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات مسؤولون عن تغطية النفقات الخاصة بهم فيما يتعلق بحضور الجلسات.
    los miembros del Grupo de Apoyo agradecieron al FIDA el carácter sustantivo y la gran calidad de la reunión, así como su eficiente y atenta organización. II. Recomendaciones y propuestas UN 8 - وشكر أعضاء فريق الدعم الصندوق على الطبيعة الموضوعية والنوعية العالية للاجتماع وكذلك على الترتيبات التنظيمية الفعالة والودية.
    Se instó a los miembros del Grupo de Apoyo a promover las actividades de los empresarios indígenas jóvenes a nivel nacional, con objeto de fomentar la creación de empresas indígenas y ampliar su efecto. UN 17 - وجرى حث أعضاء فريق الدعم على تعزيز أنشطة منظمي الأعمال من شباب الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وذلك بهدف تشجيع المشاريع التجارية للشعوب الأصلية وآثار ذلك على نطاق أوسع.
    Por ejemplo, los organismos de las Naciones Unidas y los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Cuestiones de los Pueblos Indígenas tal vez quieran disponer de más información sobre la situación actual de las comunidades de pastores en las tierras de secano de África. UN فمثلا قد تكون وكالات الأمم المتحدة وأعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية مهتمين بمعرفة المزيد عن الحالة الراهنة للرعاة في الأراضي الجافة بأفريقيا.
    los miembros del Grupo de Apoyo y los Estados miembros del Foro Permanente deberían responder al llamamiento de los pueblos indígenas para entablar un diálogo con las organizaciones intergubernamentales respecto de cuestiones fundamentales que les incumban. UN 24 - وينبغي لأعضاء فريق الدعم والدول الأعضاء في المنتدى الدائم تلبية نداء الشعوب الأصلية من أجل إقامة حوار مع المنظمات الحكومية الدولية بشأن المسائل الهامة التي تخصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus