"los miembros del movimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء حركة
        
    • أعضاء الحركة
        
    • البلدان الأعضاء في حركة
        
    • الدول الأعضاء في حركة
        
    • أعضاء بلدان حركة
        
    • لأعضاء الحركة
        
    • الدول الأعضاء في الحركة
        
    • ﻷعضاء حركة
        
    • البلدان الأعضاء في الحركة
        
    • أفراد حركة
        
    • أعضاء في الحركة
        
    • لبلدان حركة
        
    • وأعضاء حركة
        
    • دول الحركة
        
    • دول حركة
        
    Mi delegación observa con satisfacción que los miembros del Movimiento de los Países No Alineados comparten esa opinión. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن هذا الرأي يشاركه فيه أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز.
    los miembros del Movimiento de Renovación Serbia y la Unión Democrática parecen particularmente afectados por los despidos, las reducciones de sueldos y otras medidas discriminatorias. UN ويبدو أن أعضاء حركة التجديد الصربية والاتحاد الديمقراطي قد تعرضوا على نحو ملموس ﻹجراءات الفصل، وخفض الرواتب وسواها من التدابير التمييزية.
    los miembros del Movimiento de los Países No Alineados han presentado una amplia propuesta sobre la reforma y la reestructuración del Consejo de Seguridad. UN ولقد قدم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز اقتراحا شاملا ﻹصلاح مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله.
    Por tanto, concurrieron sobre la necesidad de una aproximación coherente y coordinada de los miembros del Movimiento. UN ولذلك، اتفقوا على الحاجة إلى أن يتبع أعضاء الحركة نهجا متماسكا ومنسقا.
    Por consiguiente, exhortaron a los miembros del Movimiento a redoblar sus esfuerzos a este respecto. UN ومن ثم فقد طلبوا إلى أعضاء الحركة مضاعفة جهودهم في هذا الصدد.
    La moción contó con el apoyo general de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados pero se enfrentó a la oposición de los países occidentales. UN وحظي الاقتراح بتأييد واسع من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، بيد أنه قوبل بمعارضة البلدان الغربية.
    El documento se distribuye a petición de la delegación de Indonesia, en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado. UN وتُعمم هذه الوثيقة بناء على طلب وفد اندونيسيا، بالنيابة عن أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة.
    Los Ministros también afirman que de no haber una respuesta positiva por parte del Gobierno israelí ello requeriría que los miembros del Movimiento de los Países No Alineados adoptaran otras medidas adecuadas. UN ● ويؤكد الوزراء أيضا أن عدم استجابة إسرائيل بصورة إيجابية يقتضي من أعضاء حركة عدم الانحياز اتخاذ تدابير أخرى ملائمة.
    Asimismo, deseo dar las gracias a los miembros del Movimiento No Alineado, quienes facilitaron la convocación de esta sesión. UN وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى أعضاء حركة عدم الانحياز التي جعلت، بمساندتها، انعقاد هذه الجلسة ممكنـــــا.
    La India, al igual que esos Estados y que la mayoría de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, considera que es necesario encontrar con urgencia una solución permanente al problema. UN وترى الهند إلى جانب تلك الدول ومعظم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز أنه يلزم إيجاد حل دائم للمشكل على وجه السرعة.
    Subrayaron la actitud constructiva y flexible mostrada por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados durante el debate de las citadas decisiones. UN ونوﱠهوا بالموقف البناء والمرن الذي اتخذه أعضاء حركة عدم الانحياز في المناقشات التي دارت بشأن القرارات السالف ذكرها.
    Subrayaron la actitud constructiva y flexible de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados en el proceso de debate de dichas decisiones. UN وشددوا على الموقف البناء والمرن الذي أبداه أعضاء حركة عدم لانحياز أثناء مناقشة القرارات المذكورة أعلاه.
    Instaron también a los miembros del Movimiento a reiterar su compromiso con el principio de la no devolución y el retorno seguro. UN وحثوا أعضاء الحركة كذلك على التعهد من جديد بالتزامهم المبدئي بعدم طرد اللاجئين وضمان عودتهم الآمنة.
    i) Concentrar la atención en las cuestiones que, lejos de dividir, unan a los miembros del Movimiento, fortaleciendo así su unidad y cohesión. UN ' 1` التركيز على المسائل التي توحد أعضاء الحركة ولا تفرقهم من أجل تأكيد وحدة الحركة وتماسكها؛
    los miembros del Movimiento condenan en los términos más enérgicos cualquier forma de violación de la integridad territorial de cualquier Estado. UN ويدين أعضاء الحركة بأقوى العبارات أي شكل من أشكال انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة.
    Los Ministros instaron a todos los miembros del Movimiento a apoyar a Zimbabwe en el cumplimiento de su Programa de Recuperación Económica a Corto Plazo (STERP). UN وحث الوزراء جميع أعضاء الحركة على دعم زمبابوي في تنفيذ برنامج الانتعاش الاقتصادي قصير المدى.
    Cabe esperar que, de conformidad con la práctica del Movimiento de los Países No Alineados, estas reservas se incluyan en el Documento Final de la Conferencia Ministerial y se distribuyan a todos los miembros del Movimiento. UN ويُتوقع اﻵن أن يتم، وفقا لممارسة حركة البلدان غير المنحازة، إدراج هذه التحفظات في الوثيقة الختامية وتعميمها على جميع أعضاء الحركة.
    Subrayaron que todos los miembros del Movimiento y otros países en desarrollo deberían clasificarse en una categoría que no fuera superior a la del Grupo C. UN وشدد رؤســاء الــدول أو الحكومات على أن تصنف البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية في فئة لا تكون أعلى من المجموعة جيم.
    El desame nuclear sigue siendo nuestra principal prioridad, que comparten todos los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, el Grupo de los 21 y la gran mayoría de Estados Miembros de la Conferencia de Desarme y de las Naciones Unidas en todas las regiones. UN يظل نزع السلاح النووي أولويتنا القصوى، أولوية تتشاطرها جميع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 21 والأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والأمم المتحدة في جميع المناطق.
    El representante de Costa Rica presenta el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China, y Colombia en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN وقدم ممثل كوستاريكا مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وكولومبيا باسم أعضاء بلدان حركة عدم الانحياز.
    Invitaron a los miembros del Movimiento a mantenerse atentos a esta propuesta y a examinarla a fondo y de manera sostenida cuando la Asamblea General examine este asunto. UN وأعزوا لأعضاء الحركة بأن يتوخوا إلى اليقظة والحذر فيما يتعلق بهذا المقترح وأن يفحصوه بشكل معمق مستمر خلال مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Además, reiteraron la importancia de velar por que el examen periódico universal del Consejo sea un mecanismo de cooperación orientada a la acción, e instaron a todos los miembros del Movimiento a que siguieran apoyando a los Estados objeto de examen. UN زيادة على ذلك، أعاد هؤلاء التأكيد على أهمية ضمان تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل للمجلس باعتباره آلية تعاونية عملية المنحنى، وحثّت هؤلاء جميع الدول الأعضاء في الحركة على مواصلة دعم الدول قيد الاستعراض.
    Considerando esencial que los miembros del Movimiento de los Países No Alineados y otros países en desarrollo intensifiquen sus esfuerzos para elaborar soluciones globales y duraderas al problema de la deuda, UN وإذ يرون أن من الجوهري ﻷعضاء حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية أن تعزز جهودها الرامية إلى إيجاد حلول دائمة وشاملة لمشكلة الديون،
    Seguiremos dispuestos a afrontar los problemas de todos los miembros del Movimiento. UN وسوف نتصدى دوما للتحديات التي تواجه جميع البلدان الأعضاء في الحركة.
    Se ha informado que los miembros del Movimiento Justicia e Igualdad llevan turbantes amarillos. UN وقد أوردت التقارير أن أفراد حركة العدل والمساواة يلبسون عمائم صفراء.
    No obstante, los miembros del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés siguieron quejándose por la falta de transparencia en el seguimiento y el cálculo de los ingresos derivados del petróleo. UN بيد أن أعضاء في الحركة الشعبية لتحرير السودان ما زالوا يشكون من انعدام الشفافية في رصد إيرادات النفط وحسابها.
    12. Los intereses y las cuestiones relacionados con la población tienen máxima prioridad para los miembros del Movimiento de los Países No Alineados y deben abordarse en su interrelación con la necesidad de crecimiento económico sostenido y desarrollo sostenible. UN ١٢ - إن الاهتمامات والمسائل السكانية ذات أولوية عالية بالنسبة لبلدان حركة عدم الانحياز. وينبغي معالجتها بطريقة متبادلة الصلة مع الاهتمامات المتعلقة بالنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    los miembros del Movimiento de los Países No Alineados tienen la firme convicción de que la Asamblea General debería proporcionar el ímpetu necesario a esas negociaciones con el objetivo de lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN وأعضاء حركة بلدان عدم الانحياز مقتنعون اقتناعا راسخا بأنه يجب على الجمعية العامة أن توفر الزخم اللازم لهذه المفاوضات بهدف تحقيق القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    En particular, me complace y alienta el compromiso demostrado por los miembros del Movimiento y sus continuos y valiosos aportes a la labor actual de la Comisión. UN وأجد من دواعي السرور والتشجيع خاصة ما تبديه دول الحركة من التزام بأعمال اللجنة الجارية ومساهمات قيمة مستمرة فيها.
    En lo que respecta a la cuestión de reformar el Consejo de Seguridad, la voz de los miembros del Movimiento No Alineado no puede desdeñarse, ya que representan el 80% de los Miembros de esta Organización. UN وعند الحديث عن إصلاح المجلس، لا يمكن تجاهل صوت دول حركة عدم الانحياز التي تشكل ٨٠ في المائة من مجموع عضوية اﻷمم المتحدة، لتحقيق مصالحها الكامنــة في توسيع وإصــلاح مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus